"زيادة الثقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased confidence
        
    • increase confidence
        
    • increasing confidence
        
    • greater confidence
        
    • increase trust
        
    • increased trust
        
    • further confidence
        
    • greater trust
        
    • more confidence
        
    • boost confidence
        
    • enhance confidence
        
    • enhancing confidence
        
    • improve trust
        
    • raise confidence
        
    • raising confidence
        
    I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. UN وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The diversity, complexity and growing number of cases submitted to the Court also demonstrate increased confidence in its impartiality and independence. UN ويدلل تنوع وتعقيد وتزايد القضايا المعروضة على المحكمة على زيادة الثقة بنـزاهتها واستقلاليتها.
    The voluntary hosting of visits to dispel concerns about military activities is one of the ways to increase confidence. UN وتعتبر الاستضافة الطوعية للزيارات التي ترمي الى تبديد الشكوك المتعلقة باﻷنشطة العسكرية سبيلا من سبل زيادة الثقة.
    The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. UN ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام.
    My delegation will work with other interested delegations to make progress in increasing confidence among States in the area of conventional weapons. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى المهتمة لإحراز تقدم نحو زيادة الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية.
    greater confidence in the Organization has brought full budgetary backing as well as an increase in voluntary contributions. UN وأدّت زيادة الثقة في المنظمة الى مساندة كاملة لها فيما يتعلق بالميزانية فضلا عن تنامي المساهمات الطوعية.
    Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. UN وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي.
    Global partners survey reflects increased confidence in resident coordinator system UN تشير دراسة استقصائية للشركاء العالميين إلى زيادة الثقة في نظام المنسق المقيم
    It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall non-proliferation regime through transparency. UN وجرى التشديد على أن من شأن هذا الإبلاغ أن يعزز زيادة الثقة في مجمل نظام عدم الانتشار من خلال الشفافية.
    This has contributed to increased confidence in the transparency of the public sector. UN وقد أسهم ذلك في زيادة الثقة في شفافية القطاع العام.
    They will assist in underpinning the process of achieving further progress in nuclear disarmament, and they increase confidence in the non—proliferation architecture. UN فهو سيساعد على تعزيز عملية إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي، ويعمل على زيادة الثقة في هندسة عدم الانتشار.
    Another delegation further expressed doubts that a register of nuclear holdings would increase confidence in the world. UN كذلك أبدى وفد آخر شكوكه في أن يؤدي سجل للحيازات النووية إلى زيادة الثقة في العالم.
    Universality of agreement could help increase confidence among States. UN وقد تساعد عالمية الاتفاق على زيادة الثقة بين الدول.
    Involving stakeholders will also help increase confidence in and acceptance of the model output. UN واشتراك أصحاب المصالح من شأنه أن يساعد أيضاً على زيادة الثقة في نتائج النماذج وتزايد قبولها.
    These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the Council's decisions and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than by the use of force. UN وهذه التطورات الهامة تبين بوضوح زيادة الثقة بقرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات بدلا من استخدام القوة.
    increasing confidence about provenance could also involve inspection of manufacturing, service deployment, and transport records, as well as any authentication activities. UN وقد تتضمن زيادة الثقة فيما يتعلق بتحديد مصدر الصنف أيضا فحص سجلات الصنع والنشر في مواقع الاستخدام والنقل.
    increasing confidence about provenance could also involve inspection of manufacturing, service deployment, and transport records, as well as any authentication activities. UN وقد تتضمن زيادة الثقة فيما يتعلق بتحديد مصدر الصنف أيضا فحص سجلات الصنع والنشر في مواقع الاستخدام والنقل.
    Greater sensitivity to both concerns can lead to greater confidence and larger resource inflows. UN ومن شأن وجود حساسية أكبر بنوعي الشواغل أن يؤدي إلى زيادة الثقة وزيادة التدفقات من الموارد.
    The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. UN والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    This trend is indicative of the added value that the informal system offers and the increased trust placed in it by staff and managers. UN ويدل هذا الاتجاه على القيمة المضافة التي يقدمها النظام غير الرسمي، وعلى زيادة الثقة التي يوليها له الموظفون والمديرون.
    IAEA safeguards thereby promote further confidence among States and, being a fundamental element of the Treaty, help to strengthen their collective security. UN ومن ثم فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعزز زيادة الثقة فيما بين الدول؛ كما أنها باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة تساعد في تعزيز الأمن الجماعي للدول.
    Greater responsibility would give rise to greater trust among States and lead to increased cooperation. UN ومن شأن زيادة المسؤولية أن يؤدي إلى زيادة الثقة بين الدول وأن يفضي إلى زيادة التعاون.
    Of course, the absence of imports and exports is also important knowledge contributing to more confidence. UN وإن عدم وجود واردات وصادرات هو أيضا معلومة هامة، بطبيعة الحال، تسهم في زيادة الثقة.
    We believe that treaties establishing nuclear-weapon-free zones help to boost confidence and stability in the regions concerned. UN ونعتقد أن المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية تساعد في زيادة الثقة والاستقرار في المناطق المعنية.
    Increased transparency on nuclear issues would enhance confidence and reduce distrust. UN ومن شأن زيادة الشفافية بشأن المسائل النووية أن تعمل على زيادة الثقة والتقليل من الارتياب.
    6. Notes the contribution that effective verification procedures for arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements frequently can make in enhancing confidence in the compliance with those agreements; UN 6 - تلاحظ أن إجراءات التحقق الفعال المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من شأنها أن تسهم في أحيان كثيرة في زيادة الثقة بالتقيد بتلك الاتفاقات؛
    ISAF objectives are to improve trust in military cooperation on border security, intelligence-sharing and counter-improvised explosive device work. UN والأهداف التي تتوخاها القوة الدولية من ذلك هي زيادة الثقة في التعاون العسكري في مجال أمن الحدود وتبادل المعلومات الاستخباراتية وأعمال مكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    That would not only raise confidence in Myanmar's poverty reduction programme and reform measures, but also facilitate Myanmar's access to international development assistance and resumption of a full country programme. UN وقال إن هذا من شأنه ليس فقط زيادة الثقة في برنامج ميانمار المتعلق بالحدّ من الفقر وبتدابير الإصلاح بل أيضاً تسهيل حصول ميانمار على المساعدة الإنمائية الدولية واستئناف تنفيذ برنامج قطري كامل.
    As a result, we need the creation of new tools capable of raising confidence to a higher level and increasing cooperation between all international actors in a collective effort that alone can provide answers to the global questions confronting us. UN ونتيجة لذلك فإننا نحتاج الى استنباط أدوات جديدة قادرة على زيادة الثقة الى مستوى أعلى وزيادة التعاون بين جميع اﻷطراف الدولية الفاعلة في جهد مشترك، يمكنه وحده أن يقدم أجوبة عن اﻷسئلة العالمية التي تواجهنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus