"زيادة الجهود الرامية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase efforts to
        
    • increased efforts to
        
    • Increasing efforts to
        
    • further efforts to
        
    • increase efforts towards
        
    • greater efforts to
        
    • Increase efforts aimed at
        
    • step up efforts to
        
    • increased efforts aimed at
        
    • increase the efforts to
        
    • increase its efforts to
        
    • increased efforts towards
        
    • Increase efforts directed towards
        
    28. The Group acknowledged the need to increase efforts to raise awareness of and participation in the Standardized Instrument. UN 28 - سلّـم الفريق بالحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بجدوى الأداة الموحدة والمشاركة فيها.
    It was important to increase efforts to engage constructively with Eritrea and its neighbours in order to improve the situation of human rights in the country. UN وأكدت على أهمية زيادة الجهود الرامية إلى التعامل البناء مع إريتريا وجيرانها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    Concluding the Doha Round is crucial to addressing structural imbalances in the global trade regime, and countries are urged to increase efforts to finalize the negotiations. UN ويتسم إنهاء جولة الدوحة بأهمية حاسمة في معالجة الاختلالات الهيكلية في النظام التجاري العالمي، وتُحث البلدان على زيادة الجهود الرامية إلى إنهاء المفاوضات.
    The need for increased efforts to strengthen the entire multilateral system is widely acknowledged. UN إن الحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز النظام المتعدد الأطراف بأكمله معترف بها على نطاق واسع.
    (v) Increasing efforts to reduce and eliminate women's illiteracy; ensuring the full enrolment and retention of girls in primary education, increasing girls' attendance in secondary schools and higher education; training of female teachers; and eliminating discrimination against girls in schools; UN ' 5` زيادة الجهود الرامية إلى خفض الأمية في صفوف النساء والقضاء عليها؛ وضمان التحاق جميع الفتيات بالتعليم الابتدائي واستمرارهن في الدراسة، وزيادة نسبة مواظبة الفتاة على الدراسة في مرحلتي التعليم الثانوي والتعليم العالي؛ وتوفير التدريب للمدرسات؛ والقضاء على التمييز ضد الفتاة في المدارس؛
    :: increase efforts to amend national legislation and regulations to ensure their compliance with our obligations under international human rights instruments UN :: زيادة الجهود الرامية إلى تعديل التشريعات والأنظمة الوطنية من أجل ضمان امتثالها لالتزامات تايلند بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Latvia also encouraged all countries to increase efforts to preserve the effectiveness of the universal periodic review process. UN وأردف قائلا إن لاتفيا تشجع أيضا جميع البلدان على زيادة الجهود الرامية إلى الحفاظ على فعالية عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    88.44 increase efforts to strengthen the rule of law (Slovenia); UN 88-44 زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون (سلوفينيا)؛
    The resolution reiterates a call for United Nations entities to increase efforts to fully mainstream a gender perspective into all issues under their consideration and within their mandates, as well as in all United Nations summits, conferences and special sessions and in their follow-up processes. UN ويكرر القرار دعوة كيانات الأمم المتحدة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعميم المراعاة التامة للمنظور الجنساني في جميع المسائل التي هي قيد نظرها، وفي إطار ولاياتها، وكذلك في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعة نتائجها.
    :: increase efforts to ensure that energy efficiency measures have better access to finance, including carbon finance. UN :: زيادة الجهود الرامية إلى كفالة تحسين سبل حصول تدابير كفاءة الطاقة على التمويل، بما في ذلك تمويل الحد من انبعاثات الكربون.
    increase efforts to improve procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition and report thereon to the General Assembly at its sixty-second session. UN زيادة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتقديم تقرير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    increase efforts to deepen scientific and social studies of the family, and so on. UN - زيادة الجهود الرامية إلى تعميق الدراسات العلمية والاجتماعية المتعلقة بالأسرة، وما إلى ذلك.
    In this context, we encourage increased efforts to support effective development cooperation based on our specific situations. UN وفي هذا السياق، نشجع على زيادة الجهود الرامية إلى دعم التعاون الإنمائي الفعال المستند إلى أوضاعنا الخاصة.
    Also important would be increased efforts to stimulate awareness of the environmental advantages of products, and effective marketing. UN ومن اﻷمور الهامة كذلك زيادة الجهود الرامية إلى استثارة الوعى بالمزايا البيئية للمنتجات، والتسويق الفعال.
    In this regard, we look forward to increased efforts to secure predictable and assured resources for these programmes. UN وفي هذا الصدد، نحن نتطلع إلى زيادة الجهود الرامية إلى كفالة توفير موارد مضمونة لهذه البرامج يمكن التنبؤ بها.
    (c) Increasing efforts to untie development cooperation by all providers; UN (ج) زيادة الجهود الرامية إلى حمل جميع مقدمي المساعدة الإنمائية على رفع الشروط عن التعاون الإنمائي؛
    In this regard, further efforts to strengthen the scientific basis of UNEP and the credibility of environmental data by supporting the development of improved data systems and the development of scientific capacity at the national and regional levels will be essential to develop authoritative environmental assessments and provide early warning for appropriate consideration by Governments. UN وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز الأساس العلمي للبرنامج ومصداقية البيانات البيئية عن طريق دعم إنشاء نظم محسنة للبيانات، وتطوير القدرات العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإعداد تقييمات بيئية موثوقة وتوفير إنذار مبكِّر لكي تأخذها الحكومات في الاعتبار على النحو الملائم.
    They therefore emphasized the need to increase efforts towards changing unsustainable patterns of consumption and production, with developed countries taking the lead. UN ولذلك شدد الوزراء على ضرورة زيادة الجهود الرامية إلى تغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، مع أخذ البلدان المتقدمة النمو زمام المبادرة.
    12. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations; UN 12 - تسلم بأهمية دعم احتياجات التنقل عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛
    (iv) Increase efforts aimed at closer strategic partnership with the African Union, the African Development Bank and the international financial institutions, as well as with the institutions of regional integration. UN ' 4` زيادة الجهود الرامية إلى إقامة شراكة استراتيجية أوثق مع الاتحاد الأفريقي وبنك التنمية والمؤسسة المالية الدولية بالإضافة إلى مؤسسات التكامل الإقليمي.
    51. The Office of the Prosecutor once more urges the Serbian authorities to step up efforts to apprehend the fugitives. UN 51 - ويحث مكتب المدعي العام السلطات الصربية مرة أخرى على زيادة الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على الهاربَين.
    In this regard we call for increased efforts aimed at capacity-building, the sharing of best practices and the transfer of technology, where appropriate, to assist developing countries in implementing their obligations under the resolution. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات، وتشاطر أفضل الممارسات، ونقل التكنولوجيا، عند الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب القرار.
    increase the efforts to promote adolescent health, particularly with respect to reproductive health in order to combat teenage pregnancy (Norway); 76.33. UN 76-32- زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز صحة المراهقين، ولا سيما فيما يتصل بالصحة الإنجابية قصد مكافحة حمل المراهقات (النرويج)؛
    increase its efforts to reduce its high maternal mortality rate (Azerbaijan); UN 77-62- زيادة الجهود الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية (أذربيجان)؛
    increased efforts towards responsible fisheries are needed if the commitments set out in the Johannesburg Plan of Implementation to achieve sustainable fisheries by 2015 are to be met. UN وينبغي زيادة الجهود الرامية إلى بلوغ ممارسة لصيد السمك تتسم بالمسؤولية حتى يمكن الوفاء بما ورد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من التزامات بتحقيق استدامة مصائد الأسماك بحلول عام 2015.
    (g) Increase efforts directed towards poverty eradication, by assessing the impact of broader macroeconomic policies on the feminization of poverty and on women’s health; and address the health needs of those vulnerable, throughout their life span; UN )ز( زيادة الجهود الرامية إلى استئصال الفقر، بتقييم تأثير سياسات الاقتصاد الكلي اﻷعم على تأنيث الفقر وصحة المرأة؛ وتلبية الاحتياجات الصحية للضعيفات منهن طوال فترة حياتهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus