"زيادة الدعم المالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased financial support
        
    • increase financial support
        
    • greater financial support
        
    • increasing financial support
        
    • increase the financial support
        
    • increase of financial support
        
    • enhance their financial support
        
    • increasing the financial support
        
    • an increase in financial support
        
    During 1992, UMP benefited from increased financial support from what has now grown into an important consortium of nine bilateral donors. UN وخلال عام ١٩٩٢، استفاد البرنامج من زيادة الدعم المالي المقدم من تسعة مانحين ثنائيين أصبحوا اﻵن اتحادا ماليا هاما.
    This growth of $2.9 million resulted, in part, from accessing increased financial support via trust funds. UN ونجم هذا النمو، البالغ قدره 2.9 مليوني دولار، جزئيا عن الاستفادة من زيادة الدعم المالي عن طريق الصناديق الاستئمانية.
    increased financial support was essential for research, innovation, technology and human resources training. UN وأضاف أن زيادة الدعم المالي أمر ضروري للأبحاث والتجديد والتكنولوجيا وتدريب الموارد البشرية.
    'Observing that the level of cooperation and collaboration in programmes of endogenous capacity-building still make it necessary to increase financial support through the United Nations system, UN ' واذ تلاحظ أيضا أن مستوى التعــاون في البرامج المتعلقة ببنــاء القدرة الذاتية لا يزال يتطلب زيادة الدعم المالي المقدم من خلال منظومة اﻷمم المتحدة،
    greater financial support is urgently needed to invest in sustainable low carbon transport in developing countries. UN وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الدعم المالي للاستثمار في النقل المستدام المنخفض الكربون في البلدان النامية.
    The issue of increased financial support for the participation of NGOs was also raised. UN وأُثير موضوع زيادة الدعم المالي المقدم إلى المشاركين من المنظمات غير الحكومية.
    At the same time, increased financial support and technology transfer to developing countries will help these countries in their implementation of NAMAs. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية هذه البلدان في تنفيذها لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    In this regard, increased financial support, capacity building and technology transfer and the streamlining of the CDM are a must. UN ويجب في هذا الصدد زيادة الدعم المالي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوحيد آليات التنمية النظيفة.
    This growth of $11.9 million resulted, in part, from accessing increased financial support via trust funds. UN ونجم هذا النمو، البالغ قدره 11.9 ملايين دولار، جزئيا عن الاستفادة من زيادة الدعم المالي عن طريق الصناديق الاستئمانية.
    Robust engagement with the media often resulted in their reciprocation with positive feedback, leading to increased financial support for the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وكثيرا ما أدى هذا الإشراك لوسائط الإعلام إلى ردود فعل إيجابية أفضت إلى زيادة الدعم المالي لجهود المكتب.
    increased financial support is required in order to allow the same number of fellowships as in the past. UN فيلزم زيادة الدعم المالي كي يمكن استمرار منح نفس العدد من الزمالات الدراسية.
    increased financial support from the international community is needed to share that heavy burden. UN إن زيادة الدعم المالي من المجتمع الدولي مطلوبة لتقاسم ذلك العبء الثقيل.
    increased financial support from Member States, and the United Nations regular budget, is urgently needed to ensure the future viability of the Institute. UN وهناك حاجة ماسة إلى زيادة الدعم المالي المقدم من الدول الأعضاء ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة لكفالة استمرارية المعهد في المستقبل.
    The Group urged its development partners to increase financial support for regional and subregional projects to improve transit transport infrastructure, simplify customs and border crossing procedures and operations and develop more reliable transit transport logistics. UN وتحث المجموعة شركاءها الإنمائيين على زيادة الدعم المالي المقدم للمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لتحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر، وتبسيط إجراءات وعمليات الجمارك والعبور على الحدود، ووضع ترتيبات إدارية أكثر موثوقية للنقل العابر.
    The Commission should aim to enhance awareness in Governments of the need to increase financial support for critical data-collection efforts, both nationally and internationally. UN وينبغي أن تهدف لجنة التنمية المستدامة إلى تعزيز الوعي في أوساط الحكومات بضرورة زيادة الدعم المالي المقدم لجهود جمع البيانات ذات الأهمية البالغة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The international community should therefore increase financial support to help landlocked developing countries accelerate progress towards the achievement of the MDGs. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One representative called for greater financial support for capacity-building at the national level, and another underlined the importance of considering a wide variety of mechanisms to support national implementation plans, including SouthSouth cooperation. UN ودعا أحد الممثلين إلى زيادة الدعم المالي لبناء القدرات على المستوى الوطني وأكد ممثل آخر أهمية النظر في طائفة واسعة من الآليات لدعم خطط التنفيذ الوطنية بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    The importance of a results-based management approach and adequate evaluation, monitoring and reporting was stressed, as those were means to increase transparency and build confidence among donors, with a view to increasing financial support. UN وشُدِّد على أهمية اتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج ووجود قدر وافٍ من التقييم والرصد والإبلاغ، بصفتها وسائل لزيادة الشفافية وبناء الثقة في أوساط الجهات المانحة، بغية زيادة الدعم المالي.
    An effort was needed to increase the financial support to assist developing countries to address the climate change challenge. UN ومن الضروري محاولة زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية في التصدي لتحدي تغير المناخ.
    All the above mentioned measures are addressing the question of child poverty in a complex manner and try to achieve the objective contained in the recommendation not primarily through the increase of financial support. UN وجميع التدابير المشار إليها أعلاه هي تدابير تعالج فقر الأطفال بطريقة متشابكة وتحاول بلوغ الهدف الوارد في التوصية بسبل لا تعتمد بالدرجة الأولى على زيادة الدعم المالي.
    3. Invites development partners to enhance their financial support to the Organization for the implementation of the present resolution; UN 3- يدعو الشركاءَ في التنمية إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    . Funding for UNEP should be further diversified, with a view to increasing the financial support from industrializing developing countries and countries with economies in transition, and include mutually beneficial business partnerships which facilitate the promotion of UNEP, raising environmental awareness and encouraging contributions. UN 7 - وينبغي أن يزداد تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنوعاً بغية زيادة الدعم المالي من الدول النامية الآخذة في التصنيع والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، وأن يشمل شراكات في أعمال تجارية مفيدة للجانبين تسهل الترويج لبرنامج البيئة وإيجاد الوعي البيئي وتشجيع المساهمات.
    Basic medical care, affordable medicines, prevention and research, together with technical assistance, can substantially contribute, but only with an increase in financial support. UN إن الرعاية الطبية الأساسية وتوفر الأدوية بأسعار معقولة والوقاية والبحوث، بالترافق مع المساعدة التقنية، يمكن أن تسهم بشكل كبير ولكن فقط مع زيادة الدعم المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus