"زيادة الدعم المقدم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Increased support for
        
    • increased support to
        
    • increase support to
        
    • increasing support to
        
    • increase support for
        
    • increasing support for
        
    • greater support to
        
    • greater support for
        
    • increase the support to
        
    • support be stepped up to
        
    These coordinated efforts will require Increased support for United Nations country team activities and coordination between the mission and the country team. UN ويتطلب تنسيق هذه الجهود زيادة الدعم المقدم إلى أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري وزيادة التنسيق بين البعثة والفريق القطري.
    Member States have recognized the positive impacts of restructuring and reform through Increased support for the programme, as demonstrated through requests for participating in the global programmes and in increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بما لإعادة التشكيل والإصلاح من آثار إيجابية تتمثل في زيادة الدعم المقدم إلى البرنامج، كما يتبين من طلبات المشاركة في البرامج العالمية وزيادة حجم التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In conclusion, he emphasized the need for a strong global financial architecture, an increased support to fragile and conflict-affected countries, and for a review of the largely completed Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    increased support to national authorities, in particular from UN system, in responding to emergencies. UN زيادة الدعم المقدم إلى السلطات الوطنية، لا سيما من منظومة الأمم المتحدة، في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    To ensure increased understanding of these often complex interlinkages and reflection thereof in public policies and international agreements, as well as to strengthen efforts to mobilize sufficient resources at all levels to adequately address population issues, there is a need to increase support to countries in this area. UN ولكفالة زيادة فهم تلك الصلات المترابطة التي غالبا ما تكون معقدة، وانعكاسها في السياسات العامة، وفي الاتفاقات الدولية، فضلا عن تعزيز جهود تعبئة الموارد الكافية على جميع المستويات من أجل معالجة القضايا السكانية بالقدر الكافي تلزم زيادة الدعم المقدم إلى البلدان في هذا المجال.
    Looking forward, they should further expand South-South cooperation, increasing support to the least developed countries and African countries in particular. UN وعليها أن تزيد من تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، مع زيادة الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية بالأخص.
    235. The Committee welcomed the initiatives undertaken by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to establish a committee to increase support for NEPAD and urged the other entities of the United Nations system to undertake similar efforts. UN 235- ورحبت اللجنة بالمبادرات التي اتخذها المدير العام لمنظمة اليونسكو لإنشاء لجنة من أجل زيادة الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة، وحثت الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على أن تحذو حذوه.
    In that regard, Palestine welcomed the outcome of the Geneva conference, which could contribute to increasing support for UNRWA and the refugees. UN وترحب فلسطين في هذا الصدد بنتائج مؤتمر جنيف، التي قد تسهم في زيادة الدعم المقدم إلى الوكالة وإلى اللاجئين.
    58. Increased support for the Lebanese Armed Forces remains critical. UN 58 - وما زال زيادة الدعم المقدم إلى القوات المسلحة اللبنانية أمرا حاسم الأهمية.
    7. Many speakers called for Increased support for Africa and the least developed countries (LDCs), especially in times of crisis. UN 7 - ودعا كثير من المتحدثين إلى زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أوقات الأزمات.
    7. Many speakers called for Increased support for Africa and the least developed countries (LDCs), especially in times of crisis. UN 7- ودعا كثير من المتحدثين إلى زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أوقات الأزمات.
    (c) Increased support for national drug control, crime prevention and criminal justice activities UN (ج) زيادة الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    We call for increased support to the host countries. UN ونحن ندعو إلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان المضيفة.
    As national development plans in the region could not have anticipated the extent of pressure that would be placed on the local economies and infrastructure, the increased support to host communities in the Regional Response Plan was designed to complement the plans. UN ونظراً إلى أن الخطط الإنمائية الوطنية في المنطقة لم يكن بإمكانها أن تتوقع مدى الضغط الذي ستتعرض له الاقتصادات والهياكل الأساسية المحلية، فقد تقرر زيادة الدعم المقدم إلى المجتمعات المضيفة في خطة الاستجابة الإقليمية لتكملة تلك الخطط.
    (iii) increased support to developing countries to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (iii) increased support to developing countries to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    This commitment has guided Finland's development assistance through multilateral, EU and bilateral channels, and Finland has systematically stressed the need to give priority to the MDG agenda, including the need to increase support to Africa and the LDCs. UN وكانت السياسة الإنمائية الفنلندية تسترشد بهذا الالتزام من خلال القنوات المتعددة الأطراف والاتحاد الأوروبي والقنوات الثنائية؛ وتشدد فنلندا بصورة منتظمة على إبلاء الأولوية لجدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك ضرورة زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    The secretariat was successful in increasing support to the Strategy's regional programming, and has also initiated private sector engagement intended to yield results in the future. UN ونجحت الأمانة في زيادة الدعم المقدم إلى البرامج الإقليمية للاستراتيجية، وبدأت أيضا في إشراك القطاع الخاص مما يبشر بتحقيق نتائج في المستقبل.
    increase support for the Commission for Equality and Against Racial Discrimination (The former Yugoslav Republic of Macedonia). 127.26. UN 127-15 زيادة الدعم المقدم إلى لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً).
    :: increasing support for public and private research and development to bring sustainable energy technologies to the market. UN :: زيادة الدعم المقدم إلى أعمال البحوث والتطوير التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص لاستحداث تكنولوجيات للطاقة المستدامة وتوصيلها إلى الأسواق.
    11. greater support to the developing countries was a prerequisite for sustainable social development. UN 11 - وأضاف أن زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
    greater support for participatory and integrative approaches that aim at building consensus on priorities and strategies; UN :: زيادة الدعم المقدم إلى النهوج القائمة على المشاركة والتكامل والرامية إلى إقامة توافق آراء بشأن الأولويات والاستراتيجيات؛
    There was a strong investment in the intervention on the aggressors and the articulation with the intervention on the victims, as well as concerted efforts to increase the support to investigation. UN وبُذلت جهود كبيرة في التدخل لملاحقة المعتدين وتحديد الضحايا، فضلا عن الجهود المتضافرة الرامية إلى زيادة الدعم المقدم إلى جهات التحقيق.
    Many delegates expressed appreciation for UNCTAD technical cooperation activities and requested that support be stepped up to the Palestinian people and to the UNCTAD programme of assistance to the Palestinian people to strengthen its research capacity and technical cooperation projects in line with the intensified work programme mandated by UNCTAD XIII. UN وأعرب عدد كبير من المندوبين عن تقديرهم لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد وطلبوا زيادة الدعم المقدم إلى الشعب الفلسطيني وإلى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لتعزيز قدرته البحثية ومشاريعه المتعلقة بالتعاون التقني بما يتفق مع برنامج العمل المكثّف الصادر به تكليف من الأونكتاد الثالث عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus