We have watched with concern the growing negative effects of irregular climate phenomena that produce drastic consequences that contribute to increased poverty and displacement of persons, among other irreparable effects that must be urgently and uncompromisingly addressed. | UN | وقد شاهدنا بقلق الآثار السلبية المتزايدة لظواهر المناخ غير الاعتيادية التي تسبب نتائج بالغة الأثر وتسهم في زيادة الفقر والتشرد، في جملة تأثيرات أخرى لا يمكن إصلاحها، ويجب التصدي لها بشكل عاجل وحازم. |
It is no secret that increased poverty and lack of development are among the main causes of this plague. | UN | ولا يخفى أن زيادة الفقر وضعف التنمية من اﻷسباب الرئيسية لانتشار هذه اﻵفة. |
Millions of people have suffered as a result of these events, which have also contributed to increased poverty in these countries. | UN | فقد عانى الملايين من الناس نتيجة هذه الظواهر، التي أسهمت أيضاً في زيادة الفقر في هذه البلدان. |
Poverty remained at the top of the agenda in many countries and the burden of increasing poverty had been disproportionately borne by women. | UN | وفي كثير من البلدان، ظل الفقر في صدارة جدول الأعمال وظلت المرأة تتحمل الجزء الأكبر من العبء الناجم عن زيادة الفقر. |
It has also been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. | UN | ومن المسلم به أيضاً على نطاق واسع أن النمو، إذا لم يقترن بالمساواة، يمكن أن يؤول، في نهاية المطاف، إلى زيادة الفقر. |
Ideological confrontation has given way to new manifestations of violence which are contributing to an increase in poverty, exclusion and ignorance. | UN | وأفسحت المواجهة اﻹيديولوجية الطريق إلى مظاهر جديدة للعنف تسهم في زيادة الفقر واﻹقصاء والجهــل. |
Likewise, growth in urbanization and migration in the regions is posing serious challenges, which are reflected in growing poverty, inadequate shelter, deterioration in quality of education and health services, and rising unemployment. | UN | والنمو في مجال التحضر والهجرة بالمناطق يفرض تحديات خطيرة أيضا، وهذه التحديات تنعكس في زيادة الفقر ونقص المأوى وتدهور نوعية الخدمات الصحية والتعليمية واطراد البطالة. |
The impact of climate change has increased poverty and requires new and additional resources. | UN | ولقد أدى تأثير تغير المناخ إلى زيادة الفقر وهو يتطلب موارد جديدة وإضافية. |
Comoros is going through a period of economic crisis which brings with it high unemployment, especially among young people, and increased poverty. | UN | فجزر القمر تمر بأزمة اقتصادية أدت إلى ارتفاع شديد في معدل البطالة، وبخاصة في صفوف الشباب، وإلى زيادة الفقر. |
The resulting shortage of financial resources had led to increased poverty and unemployment and had hampered the country's ability to import medicines, spare parts and other items that were essential for the provision of basic services. | UN | وأسفر النقص الناتج عن ذلك في الموارد المالية إلى زيادة الفقر والبطالة. |
That situation had led to increased poverty in both the countries of origin and the receiving countries. | UN | وقد أدت الحالة الى زيادة الفقر في بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة على السواء. |
The drought migrants place increasing pressure on the social infrastructure of other areas, which leads to increased poverty and social unrest. | UN | ويتسبب النازحون من الجفاف في زيادة الضغط على الهياكل الأساسية الاجتماعية في المناطق الأخرى، مما يؤدي إلى زيادة الفقر والاضطرابات الاجتماعية. |
The Israeli closure system, which restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks, led to increased poverty and humanitarian need in the occupied Palestinian territory. | UN | وأدى نظام الإغلاق الإسرائيلي، الذي يقيد وصول الفلسطينيين إلى خدمات الصحة والتعليم والعمالة والأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية، إلى زيادة الفقر والاحتياج الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Desertification contributed to increasing poverty by reducing available productive land and agricultural output. | UN | وإن التصحر أسهم في زيادة الفقر عن طريق تقليل الأراضي المنتجة المتاحة والإنتاج الزراعي. |
Also, there had been regressive changes in income distribution, and both sluggish growth and a deterioration in income distribution had contributed to increasing poverty in Africa. | UN | ويوجد أيضاً تراجع في توزيع الدخل، كما يساهم النمو البطيء والتدهور في توزيع الدخل في زيادة الفقر في أفريقيا. |
This trend was leading to increasing poverty in the region. | UN | وبينَّت الممثلة أن هذا الاتجاه ما برح يفضي إلى زيادة الفقر في الإقليم. |
By adopting a Programme of Action and a Political Declaration at Brussels, the international community renewed its commitment to helping the least developed countries resolutely to deal with mechanisms whose operations increase poverty. | UN | ومن خلال اعتماد المجتمع الدولي لبرنامج العمل والإعلان السياسي في بروكسل فقد جدد التزامه بمساعدة أقل البلدان نموا بشكل حازم في التعامل مع الآليات التي تتسبب عملياتها في زيادة الفقر. |
He noted that in many regions of the world democratization, far from helping to improve the quality of life, had led to an increase in poverty. | UN | ولاحظ أن الديمقراطية في العديد من مناطق العالم لم تسمح بعد بتحسين مستوى معيشة السكان وإنما أدت الى زيادة الفقر. |
One effect of the growing poverty is that many male breadwinners are leaving their homes in search of work in neighbouring countries or within Afghanistan, while women and children are left behind either in settlements for internally displaced persons (IDPs) or at their places of origin. | UN | فمن بين الآثار المترتبة على زيادة الفقر أن كثرةً من عائلي الأسر الذكور يغادرون منازلهم بحثا عن عمل في البلدان المجاورة أو داخل أفغانستان، تاركين وراءهم النساء والأطفال إما في مستوطنات المشردين داخلياً أو في أماكن إقامتهم الأصلية. |
The State actually promoted and expanded injustice and contributed to greater poverty. | UN | وما قامت به الدولة فعليا هو تعزيز الظلم وتوسيع نطاقه والإسهام في زيادة الفقر. |
262. The majority of interventions stressed that deepening poverty and the need to reduce disparities should be fundamental considerations in the development of priority actions for the future. | UN | 262 - وشددت غالبية المداخلات على ضرورة أن تكون زيادة الفقر والحاجة إلى تقليل الفوارق اعتبارين أساسيين في إعداد الإجراءات ذات الأولوية من أجل المستقبل. |
With reference to the national experience, the Government highlighted the negative consequences of terrorist violence which constituted flagrant violations of human rights, disturbing peace, posing serious threats to public security and leading to more poverty and underdevelopment. | UN | وبالإشارة إلى التجربة الوطنية، أبرزت الحكومة الآثار السلبية لأعمال العنف الإرهابي التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان وإخلالاً بالسلم، وتنطوي على تهديدات خطيرة للأمن العام، وتفضي إلى زيادة الفقر والتخلف. |
Moreover, income derived from formal employment is likely to have fallen, thus explaining the sharp rise in poverty. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتمل أن يكون الدخل المستمد من العمل النظامي قد انخفض، الأمر الذي يفسر زيادة الفقر الشديدة. |
78. The increase of poverty among women is directly linked to the absence of economic opportunities, resources, education and support services. | UN | 78 - وثمة ارتباط مباشر بين زيادة الفقر في صفوف النساء وبين انعدام الفرص الاقتصادية والموارد والتعليم وخدمات الدعم. |
Rural communities must adapt to these changes if any development progress is to continue and if further impoverishment is to be avoided. | UN | ومن واجب المجتمعات الريفية أن تتكيف مع هذه التغيرات إذا أريد لأي تقدم إنمائي أن يتواصل، وإذا أريد تفادي زيادة الفقر. |
Preventing migration increases poverty in both rural and urban areas. | UN | ويؤدي منع الهجرة إلى زيادة الفقر في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
It also examines the increase in poverty in the countries with economies in transition since 1990, as well as government and individual reactions. | UN | ويفحص كذلك زيادة الفقر في بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية منذ عام 1990، فضلا عن استجابات الحكومات والأفراد. |
However, recovery from the human impact of such crises will take longer, with forecasts showing that the current pace of growth is insufficient to reverse recent trends in the growth of poverty and deterioration of living standards. | UN | على أن الخروج من الأثر البشري لهذه الأزمات سوف يستغرق وقتا أطول، حيث تشير التنبؤات إلى أن معدل النمو الحالي لا يكفي لعكس الاتجاهات الأخيرة في زيادة الفقر وتدهور مستويات المعيشة. |