"زيادة الفهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • better understanding
        
    • Increased understanding
        
    • increase understanding
        
    • greater understanding
        
    • increase the understanding
        
    • raising understanding
        
    That is truly exploratory work aimed at better understanding a problem that is a real scourge of war in many parts of the world. UN وهذا عمل استكشافي حقا يهدف إلى زيادة الفهم لمشكلة، تمثل آفة حقيقية للحروب في أجزاء كثيرة من العالم.
    ● Improved efficiency due to better understanding of UNIFEM financial procedures and programme criteria. UN ● تحسين الفعاليــة بفضـــل زيادة الفهم للاجراءات المالية والمعايير البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة.
    EA5.4 Increased understanding and use of innovative sources of finance and financing mechanisms to combat DLDD UN زيادة الفهم واستخدام مصـادر ماليـة وآليات تمويل مبتكرة لمكافحة التصحر وتردي الأراضي
    To the extent that this annual report of the Security Council contributes to this Increased understanding of and support for the work of the Council, my delegation warmly commends it. UN وبقدر ما يسهم هذا التقرير السنوي لمجلس اﻷمن في زيادة الفهم والتأييد ﻷعمال المجلس فإن وفدي يثني عليه بحرارة.
    The Organization's goal was to increase understanding of what it could and could not do. UN ومن ثم فإن هدف المنظمة يتمثّل في زيادة الفهم لما يمكن أن تقوم به وما لا يمكن أن تفعله.
    In that regard, we are pleased to see that the Council's resolutions and decisions consistently seek to promote greater understanding of and enjoyment of human rights. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نرى أن قرارات مجلس الأمن تهدف باستمرار إلى تعزيز زيادة الفهم لحقوق الإنسان والتمتع بها.
    The third generation of Action Plan 2011-2014 identifies that it remains a necessity to increase the understanding and awareness on human rights. UN ويحدد الجيل الثالث لخطة العمل 2011-2014 أنه لا يزال من الضروري زيادة الفهم والوعي بشأن حقوق الإنسان.
    better understanding and awareness by Member States and civil society, including non-governmental organizations, with regard to emerging issues in the field of population and development. UN زيادة الفهم والإدراك لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بالقضايا الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    Considering that the assessments of the Member States contained in the reports of the Secretary-General and the international meeting of experts have contributed to a better understanding of the substance of issues of international information security and related notions, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considering that the assessments of the Member States contained in the reports of the Secretary-General and the international meeting of experts have contributed to a better understanding of the substance of issues of international information security and related notions, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considering that the assessments of the Member States contained in the reports of the Secretary-General and the international meeting of experts have contributed to a better understanding of the substance of issues of international information security and related notions, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considering that the assessments of the Member States contained in the reports of the Secretary-General and the international meeting of experts have contributed to a better understanding of the substance of issues of international information security and related notions, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    In the panel discussion on verification, the panellists were divided evenly between women and men, which indicates the Increased understanding and importance attached to gender balance in disarmament work. UN وتعادل عدد الخبراء من النساء والرجال أثناء حلقة النقاش بشأن التحقق، مما يُشير إلى زيادة الفهم وأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    To contribute to Increased understanding and to the formation of responsible population attitudes and behaviour through population education, beginning at an early age. UN والاسهام في زيادة الفهم وفي تكوين اتجاهات وسلوكيات سكانية مسؤولة من خلال التعليم السكاني بحيث يبدأ ذلك في مرحلة مبكرة.
    Government will renew its efforts to challenge these stereotypes and step up its sensitization and advocacy programmes based on Increased understanding and research of our unique cultural and social gender dynamics. UN وسوف تجدد الحكومة جهودها لتحدي هذه الصور النمطية والنهوض ببرامج التوعية والدعوة على أساس زيادة الفهم والبحوث التي تجري عن ديناميتنا الجنسانية الثقافية والاجتماعية الفريدة.
    (ii) improving national capabilities in research and in the collection, processing, exchange and analysis of information so as to increase understanding and to translate the results of the analysis into operational terms; and UN ' ٢ ' تحسين القدرات الوطنية في مجال البحث وفي جمع وتجهيز وتبادل وتحليل المعلومات بغية زيادة الفهم وترجمة نتائج التحليل إلى واقع تنفيذي؛
    (ii) Improving national capabilities in research and in the collection, processing, exchange and analysis of information so as to increase understanding and to translate the results of the analysis into operational terms; and UN ' ٢ ' تحسين القدرات الوطنية في مجال البحث وفي جمع وتجهيز وتبادل وتحليل المعلومات بغية زيادة الفهم وترجمة نتائج التحليل إلى واقع تنفيذي؛
    The organization encourages women to demand equality at home, at work and in society. It works to increase understanding and strengthen contacts between immigrants and the Swedish population and among immigrant groups. UN وتشجِّع المنظمة النساء على المطالبة بالمساواة في البيت وفي العمل وعلى صعيد المجتمع، كما تعمل على زيادة الفهم وتدعيم الاتصالات التي تربط بين المهاجرات والسكان السويديين وبين صفوف جماعات المهاجرين.
    Public awareness campaigns could contribute to greater understanding of the advantages of energy and material efficiency and lead to wider acceptance of energy efficiency standards. UN ومن شأن حملات التوعية العامة أن تساهم في زيادة الفهم لمزايا الكفاءة في استخدام الطاقة والمواد، وتؤدي إلى قبول أوسع لمعايير الكفاءة في استخدام الطاقة.
    118. Resident coordinator system respondents emphasized that greater interaction has led to greater understanding, which has led to greater collaboration. UN ٨١١ - ركﱠز المجيبون من نظام المنسﱢق المقيم على أن زيادة التفاعل أدت إلى زيادة الفهم مما أفضى بدوره إلى زيادة التعاون.
    It recommends that the Committee consider putting on its website a paper explaining in simple terms the principal objectives of its work and the value of the reports of Member States in order to encourage greater understanding and participation. UN ويوصي بأن تنظر اللجنة في وضع ورقة على موقعها الشبكي توضح بعبارات بسيطة الأهداف الرئيسية لعملها، وقيمة تقارير الدول الأعضاء من أجل التشجيع على زيادة الفهم والمشاركة.
    The Executive Director said that the newly revised Core Commitments for Children in emergencies would become a stronger feature in the next plan, to increase the understanding and predictability of UNICEF work. UN فقالت المديرة التنفيذية إن الالتزامات العامة الأساسية المنقحة إزاء الأطفال في حالات الطوارئ ستكون سمة أقوى في الخطة المقبلة من أجل زيادة الفهم لأعمال اليونيسيف وقابليتها للتنبؤ.
    Gender education during the period under review has tried to address the issues of stereotyping in terms of raising understanding and awareness on women's and men's biological differences versus their gender differences. UN حاولت التربية الجنسانية أثناء الفترة قيد الاستعراض معالجة قضايا القولبة من ناحية زيادة الفهم والوعي بالفروق البيولوجية بين النساء والرجال بالمقارنة باختلافاتهم الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus