"زيادة المشاركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased participation in
        
    • greater participation in
        
    • increasing participation in
        
    • increase participation in
        
    • increased involvement in
        
    • greater involvement in
        
    • become more involved in
        
    • wider participation in
        
    • enhanced participation in
        
    • more involvement in
        
    • increased sharing of
        
    • greater engagement in
        
    • participate further in
        
    • more engagement with
        
    • increased engagement
        
    Through such institutional arrangements, it would leverage women in their best endeavor for increased participation in the development process. UN ومن خلال هذه الترتيبات المؤسسية، سيكون المكتب عونا للمرأة في أفضل مساعيها من أجل زيادة المشاركة في عملية التنمية.
    increased participation in International Women's Meetings UN زيادة المشاركة في الاجتماعات النسائية الدولية
    Employment: greater participation in the labour market of single parents, persons coming back into the job market and foreign-born women. UN التوظيف: زيادة المشاركة في سوق العمل بالنسبة للآباء المنفصلين، والأشخاص العائدين إلى سوق العمل، والنساء الأجنبيات.
    An opting-in mechanism would encourage greater participation in the statute. UN ومن شأن آلية اختيار القبول أن تشجع على زيادة المشاركة في النظام اﻷساسي.
    Seminar on increasing participation in multilateral trading negotiations UN حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    :: To increase participation in the youth employment network, including through fostering partnerships UN :: زيادة المشاركة في شبكة تشغيل الشباب، بطرق منها تشجيع إقامة الشراكات
    :: increased participation in UNSSC training courses UN :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    (i) increased participation in regional law enforcement cooperation, such as the Central Asian Regional Information and Coordination Centre and the Gulf Centre for Criminal Intelligence, with UNODC assistance UN `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب
    increased participation in RC selection. UN زيادة المشاركة في اختيار المنسّقين المقيمين.
    :: increased participation in UNSSC training courses UN :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة
    The overall objective of the programme is to enhance the development prospects and competitiveness of African countries through increased participation in international trade. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في تعزيز آفاق التنمية وقدرات البلدان اﻷفريقية على المنافسة من خلال زيادة المشاركة في التجارة الدولية.
    1. greater participation in international trade is a prerequisite for development. UN ١- إن زيادة المشاركة في التجارة الدولية مطلب أساسي للتنمية.
    Furthermore, the Secretary-General believes that the introduction of a simplified planning and budgeting process would benefit not only the Organization but also the Member States by providing more transparency and thereby encouraging greater participation in peace-keeping. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن اﻷخذ بعملية مبسطة للتخطيط والميزنة سيعود بالفائدة على المنظمة وكذلك على الدول اﻷعضاء، بتوفير مزيد من الشفافية والتشجيع بذلك على زيادة المشاركة في حفظ السلام.
    Facilitation of 20 state-level forums for political parties and civil society organizations to promote greater participation in and better awareness of key political processes UN تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    Thirty-five pacts have been agreed upon, with the aim of increasing participation in government planning regarding public procurement law, selection and hiring of public officials and evaluation of public performance. UN وتم الاتفاق على خمسة وثلاثين ميثاقا غرضها هو زيادة المشاركة في التخطيط الذي تقوم به الحكومة والمتعلق بقانون المشتريات العامة، واختيار وتعيين الموظفين العامين، وتقييم الأداء العام.
    increasing participation in New Deal for Lone Parents UN زيادة المشاركة في برنامج الصفقة الجديدة بالنسبة للوالدين الوحيدين
    PA meetings are intended to increase participation in NDLP by making lone parents aware of the help and support available to them. UN ويقصد من اجتماعات الناصحين الشخصيين زيادة المشاركة في البرنامج بتوعية الوالدين الوحيدين بالمساعدة والدعم المتاحين لهم.
    UNICEF is working to increase participation in the course. UN وتعمل اليونيسيف على زيادة المشاركة في هذا المقرر الدراسي.
    Israel looks forward to increased involvement in United Nations activities. UN فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    One way to do that was through greater involvement in policy-making on peacekeeping operations. UN وأحد السبل إلى ذلك هو من خلال زيادة المشاركة في عملية تقرير السياسات بشأن عمليات حفظ السلام.
    The Kingdom of Swaziland is already engaged in efforts to become more involved in conflict resolution. UN ومملكــة سوازيلند انخرطــت بالفعــل فـي الجهود الرامية الى زيادة المشاركة في حل الصراع.
    In that connection, it is gratifying to note the success of the treaty events organized each year since 2000, with a view to encouraging wider participation in the multilateral treaty framework. UN ومن دواعي الارتياح الشديد في هذا الشأن أن ننوه بنجاح فعاليات المعاهدات التي تنظم كل سنة منذ عام 2000 بغية التشجيع على زيادة المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف.
    Safeguard refugee protection within broader migration movements, through enhanced participation in regional processes (Puebla, Mercosur). UN :: ضمان حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع، من خلال زيادة المشاركة في العمليات الإقليمية (بويبلا، ميركوسور).
    UNFPA informed the Board that it considered that project formulation should continue to be undertaken by the executing agency but nevertheless agreed with the Board's recommendation on the need for more involvement in the project formulation process, especially with regard to the incorporation of UNFPA's overall objectives and the goals of the intercountry programme. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس أنه يرى أن الوكالة المنفذة ينبغي أن تستمر في القيام بصياغة المشاريع ولكنه وافق مع ذلك على توصية المجلس بشأن ضرورة زيادة المشاركة في عملية صياغة المشاريع، وخاصة فيما يتعلق بإدماج أهداف الصندوق ومقاصد البرنامج المشترك بين اﻷقطار بوجه عام.
    This will stem from increased sharing of advice, tools, processes, expertise and experience within and among countries, particularly at the regional level. This will lead to improved availability, timeliness, accuracy, credibility, relevance and consistency of environmental data, information, reports, alerts and early warnings at the national level. UN وينبع ذلك من زيادة المشاركة في المشورات والأدوات والخبرات والتجارب داخل البلدان وفيما بينها، ولا سيما على المستوى الإقليمي، وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة توافر ودقة وتزامن ومصداقية البيانات والمعلومات والتقارير البيئية والتحذير والإنذار المبكر وتحسين تماسكها، وأهميتها، على المستوى الوطني.
    greater engagement in regional knowledge and experience will be critical. UN وستكون زيادة المشاركة في المعارف والخبرات الإقليمية أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    My delegation has already expressed its views under agenda item 33 of the Assembly and looks forward to participate further in the work of the Group. UN وقد عبر وفدي بالفعل عن آرائه في إطار البنــد ٣٣ من جدول أعمال الجمعية العامة وهو يتطلع إلى زيادة المشاركة في أعمال الفريق.
    Several encouraged more engagement with United Nations country teams for coherency and coordination. UN وشجع عدة وفود على زيادة المشاركة في فرق الأمم المتحدة القطرية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    The experience we have gained from the increased engagement of recent years allows us to better understand its complexity and limitations and the challenges ahead. UN إن الخبرة التي اكتسبناها من زيادة المشاركة في السنوات الأخيرة تسمح لنا بأن ندرك بصورة أفضل تعقيد هذه العمليات وأوجه قصورها والتحديات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus