"زيادة المعونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased aid
        
    • increasing aid
        
    • increase aid
        
    • more aid
        
    • scaling up aid
        
    • scaling-up of aid
        
    • increases in aid
        
    • scaling up of aid
        
    • scale up aid
        
    • expansion of Aid
        
    Finally, he called for increased aid to Africa from Islamic countries. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Finally, he called for increased aid to Africa from Islamic countries. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Participants further stressed that increased aid was needed to start the virtuous cycle of economic growth, development and poverty reduction. UN وأكد المشاركون كذلك على الحاجة إلى زيادة المعونة لانطلاق الدورة الحميدة للنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر.
    But increasing aid and improving aid effectiveness is not enough. UN غير أن زيادة المعونة وتحسين فعاليتها إجراءان غير كافيين.
    Likewise, Israel wished to strengthen its cooperation with international aid agencies in order to increase aid to developing countries. UN وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية.
    A proliferation of donors does not necessarily mean more aid. UN إن تكاثر أعداد المانحين لا يعني بالضرورة زيادة المعونة.
    increased aid would also be needed in other related areas such as food, water and sanitation. UN وستكون ثمة حاجة أيضا إلى زيادة المعونة في المجالات الأخرى ذات الصلة مثل الأغذية والمياه والمرافق الصحية.
    We urge other donors to provide increased aid to developing countries that implement sound, transparent and accountable national development strategies. UN ونحث المانحين الآخرين على زيادة المعونة للبلدان النامية التي تنفذ استراتيجيات إنمائية وطنية تتسم بالسلامة والشفافية والخضوع للمحاسبة.
    In particular, increased aid for trade will be needed to support Africa's implementation of the trade facilitation agreement. UN وبوجه خاص، ستدعو الحاجة إلى زيادة المعونة من أجل التجارة لدعم تنفيذ اتفاق تيسير التجارة في أفريقيا.
    Several delegations urged increased aid and the continuation of open air connections. UN وحثت عدة وفود على زيادة المعونة والإبقاء على الصلات الجوية.
    Nevertheless, for the developing countries, especially the poorest ones and those making the painful transition to a market economy, increased aid remains essential. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال زيادة المعونة تمثل أمرا حيويا بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷكثر فقرا وكذلك بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة التحول المؤلم إلى الاقتصاد السوقي.
    The report underlines the importance of increased aid to support a " green revolution " in Africa and building technological capabilities of domestic firms. UN ويبرز التقرير أهمية زيادة المعونة لدعم " الثورة الزراعية " في أفريقيا وبناء القدرات التكنولوجية للشركات المحلية.
    Leaders recognized that increasing aid without ensuring its quality will not have a real impact on development in the long run. UN وأقر القادة بأن زيادة المعونة دون ضمان جودتها لن تكون ذات تأثير حقيقي في التنمية في الأجل الطويل.
    The European Union has done more than its fair share by continually increasing aid. UN ولقد قدم الاتحاد الأوروبي أكثر من نصيبه بمواصلة زيادة المعونة.
    Indeed, donors have to keep increasing aid significantly on a sustained basis. UN وفي الواقع، يجب على الجهات المانحة أن تواصل، على أساس مستمر، زيادة المعونة التي تقدّمها إلى حد كبير.
    We will achieve the progress we all want only if we can increase aid. UN ولن يتسنى لنا تحقيق التقدم الذي ننشده جميعاً إلا إذا أمكن زيادة المعونة.
    Several speakers pointed to the need to increase aid for Trade to least developed countries, as the large majority of those countries would not receive that type of support from any other source. UN وقد أشار عدد من المتحدثين إلى ضرورة زيادة المعونة المقدمة من أجل التجارة إلى أقل البلدان نمواً، ذلك لأن الغالبية العظمى من هذه البلدان لن تتلقى هذا النوع من الدعم من أي مصدر آخر.
    Participation in trade was more advantageous than just more aid. UN والمشاركة في التجارة أفضل من مجرد زيادة المعونة.
    There is no point in scaling up aid if it is linked to development and poverty reduction strategies which are inappropriate for specific country contexts. UN ولا جدوى من زيادة المعونة إذا كانت مرتبطة باستراتيجيات التنمية والحد من الفقر التي لا تلائم السياق الخاص لبلدان معينة.
    172. Many delegates emphasized that scaling-up of aid to meet commitments necessitated more efficient and effective delivery. UN 172 - وشدد العديد من الوفود على أن زيادة المعونة للوفاء بالالتزامات تستدعي بالضرورة تقديم المعونة على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. UN وبالتالي، من الواضح أنه لا بد من إقامة شراكة تعطي الأولوية لتنمية أفريقيا من خلال زيادة المعونة وتدفقات الاستثمار بصورة كبيرة.
    A substantial scaling up of aid is called for. UN ومن المطلوب زيادة المعونة المقدمة بصورة كبيرة.
    At present, most donors are not on track to meet their commitments and will need to scale up aid to meet the targets they have set for 2010. UN وفي الوقت الحاضر، من غير المرجح أن ينجح معظم المانحين في تنفيذ التزاماتهم وسيضطرون إلى زيادة المعونة لكي يبلغوا الأهداف التي حددوها لعام 2010.
    Thus, it was suggested that given the importance of a continuing expansion of Aid from private sources, the Economic and Social Council could play a role in that regard. UN لذلك اقتُرح أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا في هذا الصدد نظرا لأهمية الاستمرار في زيادة المعونة المقدمة من مصادر خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus