"زيادة الوعي الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • raise international awareness
        
    • heightened international awareness
        
    • Increased international awareness
        
    • raising international awareness
        
    • increase international awareness
        
    • Increase in international awareness
        
    • heightening international awareness
        
    • increasing international awareness
        
    • international awareness of
        
    The 1998 International Year of the Oceans helped to raise international awareness of the issues. UN وساعدت السنة الدولية للمحيطات ١٩٩٨ في زيادة الوعي الدولي بهذه المسائل.
    The 1998 International Year of the Oceans helped to raise international awareness of the issues. UN وساعدت السنة الدولية للمحيطات ١٩٩٨ في زيادة الوعي الدولي بهذه المسائل.
    heightened international awareness of, and support for, the objectives of the Committee, including greater international solidarity with and assistance to the Palestinian people. UN زيادة الوعي الدولي بأهداف اللجنة، وحشد الدعم الدولي لها، بما في ذلك زيادة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني والمساعدة المقدمة له.
    Increased international awareness of the green economy could provide a substantive contribution to the development of the post-2015 development agenda. UN كما أن زيادة الوعي الدولي بالاقتصاد الأخضر يمكن أن تشكل مساهمة جوهرية في تطوير خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research, which consists of representatives of Governments and educational and research institutions, plays an important role in raising international awareness in this field. UN إن فرقة العمل للتعاون الدولي في مجال التوعية والتذكير والبحوث بشأن المحرقة، التي تتألف من ممثلين للحكومات والمؤسسات التعليمية والبحثية، تؤدي دورا هاما في زيادة الوعي الدولي في هذا المجال.
    The Rio Earth Summit marked an historic turning-point in the long struggle to increase international awareness about the true nature of the global environmental crisis. UN لقد مثﱠلت قمة اﻷرض في ريو نقطة تحول تاريخي في النضال الطويل من أجل زيادة الوعي الدولي بالطبيعة الحقيقية ﻷزمة البيئة العالمية.
    (iii) Increase in international awareness of the United Nations policies and activities on the question of Palestine UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    Suffice it to recall the important contribution of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in monitoring the situation in the occupied Palestinian territories and in heightening international awareness of the question of Palestine. UN ويكفي أن نذكر بالاسهـــام الضخــــم من جانب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في رصد الحالة في اﻷراضي الفلسطينيـــة المحتلة وفي زيادة الوعي الدولي بقضيــــة فلسطين.
    The purpose of those activities has been to raise international awareness of the facts relating to the question of Palestine and to promote support for the peace process and the mobilization of international assistance to the Palestinian people. UN والهدف من هذه اﻷنشطة هو زيادة الوعي الدولي بالوقائع المتعلقة بقضية فلسطين وتعزيز الدعم لعملية السلم وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    The seminars, symposia and meetings held away from Headquarters help to raise international awareness of the facts relating to the question of Palestine and to promote support for the peace process and the mobilization of international assistance to the Palestinian people. UN حلقات دراسية وندوات واجتماعات تعقد خارج المقر للمساعدة في زيادة الوعي الدولي بالوقائع المتعلقة بقضية فلسطين ولتعزيز الدعم لعملية السلم وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    The Department has intensified its activities to raise international awareness of Africa's deepening economic crisis and of the efforts by African countries, with international support, to initiate recovery through far-reaching economic and political reform. UN وركزت اﻹدارة أنشطتها على زيادة الوعي الدولي باﻷزمة الاقتصادية المتفاقمة لافريقيا وبالجهود التي تبذلها البلدان الافريقية، بدعم دولي، لبدء الانتعاش عن طريق اﻹصلاح الاقتصادي والسياسي البعيد المدى.
    heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Project Five-O welcomes these advances as indicators of a heightened international awareness of the problems and a greater willingness to find solutions. UN وترحب شراكة مشروع المنظمات الخمس بعلامات التقدم هذه باعتبارها مؤشرات على زيادة الوعي الدولي بالمشاكل وعلى توفر الرغبة في إيجاد حلول لها.
    He reiterated his delegation's grave concern at the likelihood of an arms race in outer space, a possibility that called for Increased international awareness and preventive efforts. UN وكرر الإعراب عن القلق العميق لوفد بلده من احتمال حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهي إمكانية تدعو إلى زيادة الوعي الدولي والجهود الوقائية.
    (c) Increased international awareness of African development issues UN (ج) زيادة الوعي الدولي بقضايا أفريقيا الإنمائية
    (d) Increased international awareness of Africa's development issues. UN (د) زيادة الوعي الدولي بقضايا التنمية في أفريقيا.
    The mission was instrumental in raising international awareness about the tragic situation of more than 1.4 million internally displaced persons in the north of the country. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    The Organization should contribute to raising international awareness of environmental trends and their negative consequences. UN وينبغي أن تسهم المنظمة في زيادة الوعي الدولي بالاتجاهات البيئية وبآثارها السلبية.
    To increase international awareness of environmental challenges and responses to them in order to promote environmentally friendly attitudes and actions throughout society at all levels. UN زيادة الوعي الدولي بالتحديات البيئية والاستجابة لها من أجل النهوض بالاتجاهات والأعمال الموائمة للبيئة في المجتمع بأكمله على جميع الصعد
    (iii) Increase in international awareness of the United Nations policies and activities on the question of Palestine UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    Moreover, it has played a useful role in heightening international awareness of the question of Palestine and in achieving wider recognition for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بدور مفيد في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وفي تحقيق اعتراف أوسع بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Restating the law and clarifying its provisions should in fact strengthen attention to the need to implement existing norms, prove valuable to the work of international organizations in the field, and also serve the educational purpose of increasing international awareness of the situation of the internally displaced. UN وينبغي بالفعل أن تؤدي إعادة صياغة القانون وتوضيح نصوصه إلى تعزيز الاهتمام بضرورة تنفيذ القواعد الحالية، وإثبات قيمته بالنسبة لعمل المنظمات الدولية في الميدان، وأيضاً أن تؤدي إلى الوفاء بالغرض التعليمي المتمثل في زيادة الوعي الدولي بشأن حالة المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus