It also agreed that there was a need for increased training for staff involved in the judicial process. | UN | وهو يتفق أيضا مع الرأي القائل إن من الضروري زيادة تدريب الموظفين المشتغلين في العملية القضائية. |
The plan of action envisaged increased training for all those who might identify victims of trafficking. | UN | وخطة العمل ترتأي زيادة تدريب كل مَن يُحتمل أن يحدد هويات ضحايا الاتجار بالبشر. |
Assistance with further training of competition officials is likely to be required. | UN | فمن الأرجح أن تُطلب المساعدة على زيادة تدريب المسؤولين عن المنافسة. |
further training and deployment of judges for Courts of First Instance (Juges de première instance) and court clerks (greffiers) are in particular need. | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى زيادة تدريب ونشر قضاة محاكم الدرجة اﻷولى وكتبة المحاكم. |
It is encouraged, in particular, to increase the training of the staff in its Victim Support Unit and the Police on violence against women, including sexual abuse and domestic violence. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بوجه خاص، على زيادة تدريب موظفي وحدة دعم الضحايا وأفراد الشرطة بشأن ظاهرة العنف ضد المرأة، ولا سيما بشأن الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي. |
There is a need for more training of staff in desktop publishing and other specialized training. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة تدريب الموظفين على استعمال الحواسيب المكتبية لأغراض النشر وغير ذلك من التدريبات المتخصصة. |
The delegation stressed the need for capacity-building through increased training of Rwandans in the areas identified in the CCF. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
43. In many countries, increased training of information specialists, especially at the local and community level, is urgently required. | UN | ٤٣ - وتوجد في العديد من البلدان حاجة ملحة إلى زيادة تدريب أخصائيي المعلومات، ولا سيما على المستوى المحلي والمجتمعي. |
This effort has also entailed increased training of staff and consultants in the principles and objectives of such cooperation, particularly true in the period immediately following the adoption of the Buenos Aires Plan of Action. | UN | وقد استلزم هذا الجهد زيادة تدريب الموظفين والاستعانة بالخبراء الاستشاريين في وضع مبادئ وأهداف هذا التعاون، لا سيما في الفترة التي تلت فورا اعتماد خطة عمل بوينس آيرس. |
(j) Encourage the increased training and recruitment of men in caregiving occupations and early childhood education; | UN | (ي) التشجيع على زيادة تدريب الرجال على وظائف توفير الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة وتعيينهم فيها؛ |
12. increased training of Mission personnel in order to improve the efficiency and effectiveness of support provided to the Mission resulted in the utilization of additional resources with respect to travel for training purposes. | UN | 12 - أسفرت زيادة تدريب أفراد البعثة من أجل تحسين كفاءة وفعالية الدعم المقدم للبعثة عن استخدام موارد إضافية فيما يتعلق بالسفر لأغراض التدريب. |
There will also be an immediate need for increased training of primary health care personnel, teachers, family therapists and social workers in order to meet the new requirements of the public health system to address the effects of the impact of war upon civil society. | UN | كما ستظهر الحاجة الفورية إلى زيادة تدريب موظفي الرعاية الصحية اﻷولية والمعلمين، وأطباء اﻷسر، والعاملين الاجتماعيين، بغرض تلبية الاحتياجات الجديدة لنظام الصحة العامة ومعالجة آثار الحرب التي وقعت على المجتمع المدني. |
He emphasized that further training of criminal justice practitioners was needed to implement the regime. | UN | وأكّد على الحاجة إلى زيادة تدريب إخصائيي العدالة الجنائية الممارسين من أجل تطبيق هذا النظام. |
The Advisory Committee points out the need for further training of the staff involved, particularly in the Department of Peace-Keeping Operations. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى زيادة تدريب الموظفين المعنيين، لا سيما العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Adequate resources should be allocated to ensure the effective implementation of programmes for children with disabilities and to encourage further training for professionals working with and for these children. | UN | ويجب رصد موارد كافية لضمان التنفيذ الفعال للبرامج المخصصة للأطفال المعوقين وتشجيع زيادة تدريب المهنيين الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال ومن أجلهم. |
increase the training and recruitment of personnel, especially promoters, birth attendants and nurses; | UN | زيادة تدريب الموظفين وتعيينهم، وخاصة الناهضين بالصحة، والقابلات، والممرضات؛ |
It is encouraged, in particular, to increase the training of the staff in its Victim Support Unit and the Police on violence against women, including sexual abuse and domestic violence. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بوجه خاص، على زيادة تدريب موظفي وحدة دعم الضحايا وأفراد الشرطة على ظاهرة العنف بالمرأة، ولا سيما الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي. |
Regarding human resources, more training of public employees in human rights and in dealing with the situation of persons with disabilities is needed. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البشرية، تدعو الحاجة إلى زيادة تدريب الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان والتعامل مع أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Those responsible for effecting such deportations should be better trained and monitored. | UN | وينبغي زيادة تدريب ومراقبة الأشخاص المكلفين بعمليات الإبعاد. |
However, there was a need for greater training of judges and other justice officials in that area. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تدريب القضاة وموظفي شؤون العدالة الآخرين في هذا المجال. |
The State party should also step up training for officials responsible for the administration of justice in order to ensure that pretrial detention is not the norm and that its duration is strictly limited, in accordance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة تدريب موظفي القضاء لضمان ألا يكون فرض تدبير الاحتجاز رهن المحاكمة هو القاعدة العامة، ولتحديد مدته تحديداً صارماً، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
The items affected by budget restrictions should be assessed and resources redirected to increase training for staff designated for supervising and monitoring rights. | UN | وينبغي تقييم البنود التي تتأثر بتخفيضات الميزانية وإعادة توجيه الموارد من أجل زيادة تدريب الموظفين المكلفين بالإشراف على الحقوق ورصد التمتع بها. |
(b) increasing training of personnel involved in mutual legal assistance proceedings. | UN | (ب) زيادة تدريب الموظفين المشاركين في إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة. |