"زيادة تدعيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • further strengthening
        
    • further strengthen
        
    • further consolidation
        
    • further strengthened
        
    • further consolidate
        
    • further enhance
        
    • strengthen further
        
    • further consolidated
        
    • consolidate further
        
    • strengthening further
        
    • further reinforcement
        
    The further strengthening of internal coordination, including teamwork of the staff, would yield substantial benefits. UN فمن شأن زيادة تدعيم التنسيق الداخلي، بما في ذلك عمل الموظفين جماعيا، أن يعود بمنافع ضخمة.
    We welcome the Agency's well-defined programme to investigate ways and means of further strengthening the safeguards system. UN وإننا نرحب ببرنامج الوكالة الواضح المعالم لتقصي سبل ووسائل زيادة تدعيم نظام الضمانات.
    The secretariat will further strengthen its procedures and consultations in order to gain efficiency. UN وستعمل الأمانة على زيادة تدعيم إجراءاتها ومشاوراتها كيما تكتسب مزيداً من الكفاءة.
    It is necessary to further strengthen the integration of bilateral, regional and multilateral surveillance. UN ومن الضروري زيادة تدعيم عملية مراقبة التكامل الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Other institutions crucial to the promotion and protection of human rights also require further consolidation. UN ويلزم أيضا زيادة تدعيم المؤسسات اﻷخرى الحاسمة في تعزيز حماية حقوق اﻹنسان.
    International and especially regional cooperation should be further strengthened; UN وينبغي زيادة تدعيم التعاون الدولي وخاصة الإقليمي؛
    However, El Salvador would continue to need international cooperation in order to further consolidate the process of reconciliation that had resulted from the signing of the Peace Agreement in 1992. UN ومع ذلك، ما زالت السلفادور بحاجة إلى التعاون الدولي من أجل زيادة تدعيم عملية المصالحة التي بدأت نتيجة ﻹبرام اتفاقات السلام في عام ١٩٩٢.
    Second, it was necessary to bring about further strengthening and coordination of United Nations human rights activities. UN والثاني هو ضرورة زيادة تدعيم وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    In this case, competition will result in a further strengthening of the sector's comparative advantage through increased specialization or diversification of the services offered. UN وفي هذه الحالة، ستسفر المنافسة عن زيادة تدعيم الميزة المقارنة التي يتميز بها القطاع عن طريق زيادة التخصص أو التنويع في الخدمات المقدمة.
    further strengthening of the collaboration between SELA and the United Nations system will undoubtedly enhance this process. UN ومما لا شك فيه أن زيادة تدعيم التعاون بين المنظومة اللاتينية واﻷمم المتحدة ستعزز هذه العملية.
    The recent series of devastating natural disasters in Bangladesh, China, Central America and the Caribbean calls for further strengthening of the United Nations potential to respond to natural, technological and environmental disasters. UN وتستدعي السلسلة اﻷخيرة من الكوارث الطبيعية المدمرة في بنغلاديش، والصين، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي زيادة تدعيم إمكانات اﻷمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية، والتكنولوجية، والبيئــة.
    Some speakers reported that their countries had carried out significant amendments and restructuring to their processes and legal frameworks in that area over the previous decade and were continuing to further strengthen such reforms. UN وأفاد بعض المتكلمين بأنَّ بلدانهم أجرت في العقد الماضي تعديلات مهمة في إجراءاتها وأُطرها القانونية في هذا المجال وأعادت هيكلة تلك الإجراءات والأُطر، وهي تواصل العمل على زيادة تدعيم تلك الإصلاحات.
    For its part, as the United Nations organ specifically mandated to promote the attainment of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights, the Committee intends to further strengthen its own efforts in this regard. UN واللجنة، من جانبها، بوصفها جهاز اﻷمم المتحدة الذي أوكلت إليه بالتحديد ولاية تعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تعتزم زيادة تدعيم ما تبذله هي من جهود في هذا الصدد.
    The capacity of the Executive Office was boosted with the addition of one Professional position and initial steps were taken to fill the position of Agency Spokesperson to further strengthen executive and communication functions and boost stakeholder support. UN وتعززت قدرة المكتب التنفيذي بفضل إضافة وظيفة من الفئة الفنية، واتخذت خطوات أولية لشغل وظيفة المتحدث باسم الوكالة بغية زيادة تدعيم المهام التنفيذية والاتصالية وحشد دعم أصحاب المصلحة.
    The Security Council should, inter alia, be expanded and its working methods continue to be reviewed in a way that will further strengthen its capacity and effectiveness, enhance its representative character and improve its working efficiency and transparency; as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. UN وينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي الى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله؛ وحيث أن هناك خلافات هامة ما زالت قائمة حول قضايا رئيسية، من الضروري زيادة النظر فيها بتعمق.
    The first such offices were established in Mexico in 2012 and Brazil in 2013 and are expected to result in further consolidation of the commitment of these Governments to the strategic partnership with UNODC. UN وقد أُنشئ أول مكتب من هذه المكاتب في المكسيك في عام 2012 والثاني في البرازيل في عام 2013، ومن المتوقَّع أن يفضي هذان المكتبان إلى زيادة تدعيم التزام هاتين الحكومتين بالشراكة الاستراتيجية مع المكتب.
    For this purpose, that UNEP regional offices should be further strengthened; UN ومن أجل هذا، ينبغي زيادة تدعيم المكاتب الإقليمية لليونيب؛
    Not only had it built on initial success to further consolidate its role within the United Nations system but it also had taken great strides to improve its impact and its effectiveness. UN ولم تقتصر اللجنة على الاستفادة من نجاحها الأولي في زيادة تدعيم دورها داخل منظومة الأمم المتحدة، بل اتخذت أيضاً خطوات واسعة لتحسين تأثيرها وفاعليتها.
    States Parties can further enhance cooperation with these international organizations and make full use of their resources and achievements. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    In order to implement the United Nations strategy, it will be necessary to strengthen further the implementing capacity of Palestinian Authority institutions. UN ٢٥ - ومن أجل تنفيذ استراتيجية اﻷمم المتحدة، سيكون من الضروري زيادة تدعيم القدرة التنفيذية لمؤسسات السلطة الفلسطينية.
    That mechanism must be further consolidated and strengthened. UN ومن ثم يجب زيادة تدعيم تلك الآلية وتقويتها.
    4. Recognizes the need to consolidate further the efforts of the international community in poverty eradication and in promoting full employment and decent work, gender equality and access to social well-being and justice for all; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى زيادة تدعيم جهود المجتمع الدولي في مجال القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق والمساواة بين الجنسين وتحقيق الرفاه الاجتماعي والعدالة الاجتماعية للجميع؛
    It is in recognition of this important role that 15 years ago the General Assembly, in its resolution 36/38 of 18 November 1981 requested the Secretary-General of the United Nations to carry out consultations with the Secretary-General of the Asian-African Legal Consultative Committee with a view to strengthening further and widening the scope of cooperation between the two organizations in certain areas of common concern. UN واعترافا بهذا الدور الهام فإن الجمعية العامة طلبت قبل ١٥ سنة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٣٦/٣٨ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، أن يجري مشاورات مع اﻷمين العام للجنة الاستشارية، بهدف زيادة تدعيم التعاون وتوسيع نطاقه بين المنظمتين في مجالات معينة ذات اهتمام مشترك.
    Field teams are currently understaffed, and some further reinforcement of field teams should take place immediately; recent deployment decisions increased to 27 the number of officers assigned to field teams. UN وتفتقر اﻷفرقة الميدانية حاليا إلى موظفين وينبغي زيادة تدعيم اﻷفرقة الميدانية فورا؛ وقد تم مؤخرا اتخاذ قرارات بالنشر تم بموجبها رفع عدد الموظفين في اﻷفرقة الميدانية إلى ٢٧ موظفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus