It is extremely important to prevent further escalation of tensions and their spread to the subregion. | UN | ومن الأهمية البالغة منع زيادة تصعيد التوترات وانتشارها إلى المنطقة دون الإقليمية. |
Accordingly, extremists are encouraged in their schemes, with further escalation of terrorist activities ensuing. | UN | وتبعاً لذلك يُشجَع المتطرفون على مخططاتهم مع ما يترتب على ذلك من زيادة تصعيد في اﻷنشطة اﻹرهابية. |
The continuation or further escalation of this conflict has dangerous implications for the stability of the region. | UN | واستمرار أو زيادة تصعيد هذا النزاع لهما آثار خطيرة على استقرار المنطقة. |
Any solution that would not be satisfactory to one of them could only further escalate the conflict. | UN | وأي حل لا يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع. |
These statements aim at further escalating the situation in the Caucasus and involving Georgia in the conflict. | UN | إن هذه البيانات تهدف إلى زيادة تصعيد الموقف في القوقاز وإشراك جورجيا فـي النـزاع. |
Ukraine urges the parties to the conflict, as well as the international community, to urgently exert additional efforts in order to stop the further escalation of the conflict. | UN | وتحث أوكرانيا أطراف النزاع والمجتمع الدولي، على بذل مزيد من الجهود بصورة عاجلة للحيلولة دون زيادة تصعيد النزاع. |
Therefore, the necessity existed to resort to use of force with the aim of putting an end to the armed attacks and avoiding further escalation of the situation. | UN | ومن ثم، كان من الضروري اللجوء إلى استخدام القوة بهدف وضع حد للهجمات المسلحة وتجنب زيادة تصعيد الموقف. |
Therefore, the necessity exists to resort to use of force that is aimed at putting an end to the armed attack and to avoid further escalation of the situation. | UN | ولذلك، فإن هناك ضرورة للجوء إلى استخدام القوة بهدف وضع حد للهجوم المسلح ولتجنب زيادة تصعيد الحالة. |
It calls on all sides to refrain from further escalation and to take the steps required to begin the implementation of the road map. | UN | وندعو الأطراف كافة إلى الامتناع عن زيادة تصعيد الأمور واتخاذ الخطوات اللازمة للبدء بتنفيذ خريطة الطريق. |
Any unwarranted measure was counterproductive and could lead to further escalation of distrust between the parties concerned. | UN | وأكد أن أي إجراء لا مبرر له لن يحقق الأثر المرجو منه ويمكن أن يفضي إلى زيادة تصعيد أجواء عدم الثقة بين الأطراف المعنية. |
(v) Uganda calls upon all the parties involved in the current conflict in Zaire to desist from any actions that can lead to the further escalation of this conflict. | UN | ' ٥ ' تدعو أوغندا جميع اﻷطراف المشاركة في النزاع الجاري في زائير حاليا، إلى الكف عن أي أعمال قد تؤدي إلى زيادة تصعيد هذا النزاع. |
Reaffirming its previous calls on all parties and others concerned to refrain from any hostile action that could cause further escalation in the fighting, and to achieve urgently a cease-fire in the Bihac area, | UN | واذ يؤكد من جديد نداءاته السابقة الى جميع اﻷطراف واﻷطراف المعنية اﻷخرى بالامتناع عن أي أعمال عدائية يمكن أن تتسبب في زيادة تصعيد القتال، وبتحقيق وقف اطلاق النار في منطقة بيهاتش بصورة عاجلة، |
Such hypocritical conduct cannot contribute to peace but to further escalation of the war with all unforeseeable consequences. | UN | ومثل هذا السلوك المنافق لا يمكن أن يسهم في إحلال السلم، بل يسهم في زيادة تصعيد الحرب بكل ما تترتب عليها من عواقب غير منظورة. |
It is important to ensure that the actions of NATO air power in Croatia and Bosnia are not disproportionate to the violations or inadequate to the situation, and that they do not give rise to a further escalation of the confrontation. | UN | ومن المهم كفالة ألا تكون أعمال القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في كرواتيا والبوسنة غير متناسبة مع حجم الانتهاكات، وغير ملائمة للحالة، كما ينبغي ألا تترتب عليها زيادة تصعيد المواجهة. |
They viewed the prospects for an early settlement of the conflict as uncertain and spoke of a danger of further escalation of fighting, both at the Tajik-Afghan border and inside Tajikistan itself. | UN | وقالوا إن إمكانات تحقيق تسوية مبكرة هي في رأيهم، غير أكيدة، وتحدثوا عن خطر زيادة تصعيد القتال في كل من الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل طاجيكستان نفسها. |
In this respect, lifting the arms embargo could further escalate an already vicious cycle of death and destruction. | UN | ومن هنا يمكن أن يؤدي رفع حظر اﻷسلحة إلى زيادة تصعيد حلقة الموت والدمار المفرغة الدائرة اﻵن فعلا. |
All parties were urged to refrain from actions or statements that could further escalate the situation. | UN | وجرى حث جميع الأطراف على الامتناع عن اتخاذ إجراءات أو إصدار بيانات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة تصعيد الوضع. |
The Georgian side considers this incident as a carefully planned and deliberate provocation aimed at further escalating the tension in the conflict zone that, there is much likelihood, may lead to irreparable consequences. | UN | ويرى الجانب الجورجي في هذا الحادث استفزازا متعمدا دبر له بعناية بهدف زيادة تصعيد التوتر في منطقة الصراع حتى أنه بات من المرجح بشدة أن يفضي إلى عواقب لا يمكن تداركها. |
The Georgian side considers this incident as a carefully planned and deliberate provocation aimed at further escalating the tension in the conflict zone that, very likely, may lead to irreparable consequences. | UN | ويعتبر الجانب الجورجي هذا الحادث استفزازا متعمدا ومحكم التخطيط يقصد منه زيادة تصعيد التوتر في منطقة الصراع مما قد يؤدي على الأرجح إلى عواقب لا يمكن تلافيها. |