"زيادة تعبئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased mobilization
        
    • increase the mobilization
        
    • further mobilization
        
    • greater mobilization
        
    • increasing the mobilization
        
    • further mobilizing
        
    • mobilizing increased
        
    • further mobilized at
        
    The increased mobilization and arming of children by communities further exacerbated the risk of the re-recruitment of demobilized children. UN وقد أدت زيادة تعبئة الأطفال وتسليحهم من قبل الجماعات المحلية إلى زيادة تفاقم خطر إعادة تجنيد الأطفال المسرحين.
    Another speaker noted favourably the increased mobilization of resources. UN وأشار متكلم آخر مع التأييد إلى زيادة تعبئة الموارد.
    The potential for increased mobilization of domestic resource for industry was discussed, especially previously untapped sources such as pension funds. UN ونوقشت إمكانية زيادة تعبئة الموارد المحلية ﻷغراض الصناعة، ولا سيما المصادر غير المستغلة سابقا، مثل صناديق المعاشات التقاعدية.
    Participants discussed how regionalization could increase the mobilization of both information and financial resources. UN وناقش المشاركون الكيفية التي يمكن للتنظيم الإقليمي أن يسهم بها في زيادة تعبئة المعلومات والموارد المالية على حد سواء.
    Second, his delegation strongly supported the implementation of the 20/20 initiative, which should result in the further mobilization of additional resources. UN وثانيا، تؤيد جمهورية كوريا بشدة تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ التي ينتظر أن تساعد على زيادة تعبئة الموارد.
    greater mobilization of resources and more effective cooperation are keys to achieving the international development goals endorsed by the international community. UN وإن زيادة تعبئة الموارد وزيادة التعاون الفعال أساسيتان لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية التي أقرها المجتمع الدولي.
    increased mobilization of resources should enable the countries of Africa to move on from the stage of adjustment to that of development. UN وإن زيادة تعبئة الموارد قمينة بأن تمكن بلدان افريقيا من الانتقال مـــن مرحلة التكيف إلى مرحلة التنمية.
    increased mobilization of domestic savings; reduction of speculative activities; shifting resources to productive activities. UN زيادة تعبئة المدخرات المحلية؛ والحد من أنشطة المضاربة؛ وتحويل الموارد الى اﻷنشطة الانتاجية.
    increased mobilization of rural savings and improved financial intermediation. UN زيادة تعبئة المدخرات الريفية وتحسين الوساطة المالية.
    It would also mean macroeconomic policies that encourage increased mobilization of resources to finance investments in infrastructure, social services and social protection measures. UN ويعني أيضا رسم سياسات للاقتصاد الكلي تشجع على زيادة تعبئة الموارد لتمويل الاستثمارات في البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، وتدابير الحماية الاجتماعية.
    In that regard, the Committee called for the greater involvement of the Bretton Woods institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. UN ودعت اللجنة، في هذا الصدد، إلى تعزيز مشاركة مؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء قدرات البلدان اﻷفريقية.
    They supported the Secretary-General's recommendation to convert the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental body so that it could, inter alia, better contribute to the increased mobilization of financial resources for development in developing and transition economy countries. UN وأيدوا توصية الأمين العام المتعلقة بتحويل فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة حكومية دولية يمكنها أن تقوم، من جملة أمور، بالمساهمة بشكل أفضل في زيادة تعبئة الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Where this occurs, this legitimacy leads to stronger partnerships, and can increase the mobilization of resources. UN وحيثما توفرت هذه الصفات، تقود هذه الشرعية إلى تعزيز الشراكات، وربما مكنت من زيادة تعبئة الموارد.
    However, only a few have made progress over the whole spectrum of policies geared to increase the mobilization of domestic financial resources for development. UN غير أن عددا ضئيلا منها فقط، أحرز تقدما في كامل مجال السياسات الموجهة نحو زيادة تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    Since IPF resources are limited, an aggressive approach to ensure cost-sharing will be pursued to increase the mobilization of resources. UN وحيث أن موارد أرقام التخطيط الارشادية محدودة، فسيجري اتباع نهج نشط لضمان تقاسم التكاليف من أجل زيادة تعبئة الموارد.
    Consultations organized with representatives of youth organizations at each regional meeting resulted in youth statements on the Platform for Action and further mobilization of youth activities at national and regional level. UN كما أن المشاورات التي نظمت مع ممثلي منظمات الشباب في كل اجتماع إقليمي أسفرت عن إصدار بيانات شبابية بشأن منهاج العمل، وعن زيادة تعبئة أنشطة الشباب على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    There is need for further mobilization of human and material resources at all levels for activities that promote the various aspects of a culture of peace. UN وهناك حاجة إلى زيادة تعبئة الموارد البشرية والمادية على جميع المستويات من أجل الاضطلاع بالأنشطة التي تعزز الجوانب المختلفة لثقافة السلام.
    My country is aware that a greater mobilization of domestic resources in developing countries is a necessity. UN ويدرك بلدي أن زيادة تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية مسألة ضرورية.
    Particularly in the poorest countries, however, increasing the mobilization and effective use of domestic resources is unlikely to be sufficient to meet the Millennium Development Goals. UN ولكن في أكثر البلدان فقرا على وجه الخصوص لا يحتمل أن تكون زيادة تعبئة الموارد المحلية وزيادة فعالية استخدامها كافيتين لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Considers it important for the United Nations to continue to play an active role in the process of decolonization and to intensify its efforts to ensure the widest possible dissemination of information on decolonization, with a view to further mobilizing international public opinion in support of complete decolonization by the year 2000; UN ٢ - تـرى أنـه مـن المهم أن تواصـل اﻷمــم المتحــدة الاضطلاع بـدور نشط فـي عمليــة إنهاء الاستعمار وأن تكثف جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، بغية زيادة تعبئة الرأي العام الدولي لتأييد إنهاء الاستعمار إنهاء تاما بحلول عام ٠٠٠٢؛
    mobilizing increased domestic resources to finance self-sustaining development UN زيادة تعبئة الموارد المحلية لتمويل التنمية الذاتية المستدامة
    31. It is recognized that financial resources for sustainable development need to be further mobilized at the national level, in accordance with national priorities and capacity. UN ٣١ - ومن المسلﱠم به هناك حاجة إلى زيادة تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة على المستوى الوطني وفقا لﻷولويات والقدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus