"زيادة جهودهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase their efforts
        
    • step up their efforts
        
    He thanked the LDCs' development partners for all they had done to help the LDCs, and encouraged them to increase their efforts. UN وشكر الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على كل ما فعلوه من أجل مساعدة هذه البلدان وشجعهم على زيادة جهودهم.
    Noting that only 35 per cent of critical recommendations due for implementation in the first quarter of 2012 had been implemented, he called on all programme managers to increase their efforts to remedy that situation. UN وقال في معرض حديثه عن التوصيات البالغة الأهمية الواجبة التنفيذ في الربع الأول من عام 2012، والتي لم ينفذ منها سوى نسبة 35 في المائة، إنه يدعو جميع مديري البرامج إلى زيادة جهودهم لمعالجة هذه الحالة.
    35. In conclusion, the Director Emeritus exhorted participants to increase their efforts to stimulate political action on non-communicable diseases. UN 35 - وفي الختام، حض المدير الفخري المشاركين على زيادة جهودهم لتحفيز العمل السياسي بشأن الأمراض غير المعدية.
    52. Humanitarian partners have continued to increase their efforts to respond to this situation. UN 52 - وواصل الشركاء في مجال العمل الإنساني زيادة جهودهم للتصدي لهذه الحالة.
    Members of the Council encouraged the negotiators to step up their efforts to reach a compromise on the outstanding issues and on the implementation timetable. UN وحث أعضاء المجلس المفاوضين على زيادة جهودهم الرامية إلى التوصل إلى تسوية بشأن القضايا المعلقة والجدول الزمني للتنفيذ.
    It also requested the executive heads of the participating organizations to increase their efforts to make detailed and timely comments on Joint Inspection Unit reports and to ensure that their governing bodies considered those reports. UN وطلبت إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم في مجال إعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير الوحدة وضمان قيام هيئات اﻹدارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير.
    Governments and civil society in receiving countries must increase their efforts to protect the rights of that vulnerable social group, by emphasizing the positive aspects of migration. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة.
    It strongly urges all States to ensure that the Agency's budget provides those resources through assured regular financing and calls on the members of IAEA to increase their efforts to find an equitable and lasting solution to the question of a safeguards financing formula. UN ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    It urges Kosovo's leaders to increase their efforts to ensure the implementation of standards at all levels, allowing tangible results to be delivered to all Kosovo's citizens. UN وهو يحث قادة كوسوفو على زيادة جهودهم لضمان تنفيذ المعايير على جميع المستويات، بما يسمح بإحراز نتائج ملموسة لصالح مواطني كوسوفو كافة.
    Growing concern over high rates of HIV/AIDS in the region has led doctors and government officials of the Territory to increase their efforts to treat existing patients and fight the spread of the disease. UN وقد حمل تزايد القلق بشأن ارتفاع معدلات هذا المرض في المنطقة الأطباء والمسؤولين الحكوميين في الإقليم على زيادة جهودهم في معالجة المرضي الحاليين ومكافحة انتشار المرض.
    8. Requests the executive heads of the participating organizations to increase their efforts to make detailed and timely comments on Joint Inspection Unit reports and to ensure that their governing bodies consider these reports; UN ٨ - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم ﻹعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير وحدة التفتيش المشتركة وضمان أن تقوم هيئات الادارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير؛
    6. The Sudan looked forward to the adoption of a draft resolution on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction and called on the different stakeholders to increase their efforts to achieve the objectives of the Strategy. UN 6 - وقال إن السودان يتطلع قُدُماً إلى اعتماد مشروع قرار متعلق بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ودعا مختلف أصحاب المصلحة إلى زيادة جهودهم لتحقيق أهداف الاستراتيجية.
    We call on the WHO, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and all our development partners to increase their efforts to address this problem which, for many countries in Africa, may now be the primary obstacle to development and population management. UN ونحن ندعو منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وجميع شركائنا اﻹنمائيين إلى زيادة جهودهم لمواجهة هذه المشكلة التي قد تكون بالنسبة لبلدان عديدة في أفريقيا عقبة رئيسية أمام التنمية واﻹدارة السكانية.
    The Council members encourage the Tajik parties to make good use of the continuing international backing for the peace process, to increase their efforts to implement the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan and to refrain from any actions contrary to this Agreement. UN ويشجع أعضاء المجلس اﻷطراف الطاجيكية على الاستفادة من الدعم الدولي المستمر للعملية السلمية وعلى زيادة جهودهم من أجل تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام وتحقيق الاتفاق الوطني في طاجيكستان والامتناع عن أي أعمال تتعارض مع هذا الاتفاق العام.
    11. Calls upon all stakeholders to increase their efforts to reduce the disparity in cost of access, through, for example, the establishment of Internet exchange points and the creation of a competitive environment, at both the backbone network and local levels; UN 11 - يهيب بجميع أصحاب المصلحة زيادة جهودهم للحد من التباين في تكلفة الوصول، مثلا بإنشاء نقاط للتبادل على شبكة الإنترنت وإنشاء بيئة تنافسية على مستوى الشبكة الأساسية والمستويات المحلية معا؛
    The Group of 77 and China urged their development partners to increase their efforts in support of developing countries, especially by providing new and additional financial resources, facilitating technology transfer on concessional, non-commercial and preferential terms, and improving capacity-building. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين حثتا شركاءهما في التنمية على زيادة جهودهم دعما للبلدان النامية، وبخاصة عن طريق توفير موارد مالية إضافية وتيسير نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة وتفضيلية وغير تجارية وتعزيز بناء القدرات.
    25. Also welcomes efforts by development partners to align their financial and technical support to Africa more closely to the priorities of the New Partnership, as reflected in national poverty reduction strategies or in similar strategies, and encourages development partners to increase their efforts in this regard; UN 25 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة حسبما وردت في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو الاستراتيجيات المشابهة، وتشجع الشركاء في التنمية على زيادة جهودهم في هذا الصدد؛
    3. Calls upon all relevant stakeholders urgently to increase their efforts so that the goals of the Education for All agenda can be achieved by 2015; UN 3- يدعو بصورة عاجلة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى زيادة جهودهم حتى يتسنى بلوغ أهداف خطة التعليم للجميع بحلول عام 2015؛
    54. In paragraphs 8 and 9 of resolution 48/221, the General Assembly requested the executive heads of the participating organizations to increase their efforts to make detailed and timely comments on JIU reports and to ensure that their governing bodies consider these reports. UN ٥٤ - في الفقرتين ٨ و ٩ من القرار ٤٨/٢٢١ طلبت الجمعية العامة الى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم ﻹعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وضمان قيام هيئات الادارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير.
    11. Calls upon all stakeholders to increase their efforts to reduce the disparity in cost of access, through, for example, the establishment of Internet exchange points and the creation of a competitive environment, at both the backbone network and local levels; UN 11 - يناشد جميع أصحاب المصلحة زيادة جهودهم الرامية إلى الحد من التباين في تكلفة الاتصال، وذلك مثلاً بإنشاء نقاط للتبادل على شبكة الإنترنت وإنشاء بيئة تنافسية، على مستوى هياكل الشبكة الأساسية والمستويات المحلية معاً؛
    We call upon all partners under the Treaty to step up their efforts to ratify and bring into force the CFE Adaptation Agreement. UN ونناشد جميع الشركاء في إطار المعاهدة زيادة جهودهم بغية التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة وإنفاذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus