"زيادة حادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharp increase
        
    • increased sharply
        
    • sharp rise
        
    • steep increase
        
    • sharply increased
        
    • dramatic increase
        
    • dramatically increased
        
    • a surge
        
    • risen sharply
        
    • a spike
        
    • sharply increase
        
    • increase sharply
        
    • steeply
        
    • rose sharply
        
    • sharp increases
        
    There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. UN وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا.
    He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. UN وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم.
    Following a sharp increase in production in the past two years, the situation was beginning to stabilize. UN وقال إن الحالة بدأت في الاستقرار بعد تسجيل زيادة حادة في الإنتاج خلال السنتين الأخيرتين.
    At the same time, the number of consultations on child abuse has increased sharply and family problems have become more complicated. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد الاستشارات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال قد شهد زيادة حادة وأصبحت المشاكل الأسرية أكثر تعقيدا.
    In 2009, there was a sharp rise in the overall requirements, mainly because of increased needs under supplementary programmes. UN وفي عام 2009، حدثت زيادة حادة في الاحتياجات الشاملة لسبب أساسي هو زيادة الاحتياجات في إطار البرامج التكميلية.
    The operations have also provoked a sharp increase in ethnic tensions and human rights violations in the region. UN كما أدت هذه العملية إلى حدوث زيادة حادة في التوترات العرقية وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    The price index of agricultural raw materials experienced a sharp increase owing to supply shortfalls generated by adverse weather conditions and strong demand in Asian emerging economies. UN وشهد مؤشرا أسعار المواد الخام الزراعية زيادة حادة بسبب أوجه النقص في العرض الناجمة عن الأحوال الجوية الرديئة والطلب القوي في الاقتصادات الآسيوية الناشئة.
    Chile, a country of 17 million people, is experiencing a sharp increase in chronic diseases and their risk factors. UN إن شيلي، وهي بلد يبلغ عدد سكانه 17 مليون نسمة، تشهد زيادة حادة في عدد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الخاصة بها.
    This will restrict the upload potential of the parties, that is, the potential for a sharp increase in the number of deployed warheads in crisis situations. UN وسيحد ذلك من قدرة الحمولة لدى الطرفين، أي، من إمكانية حدوث زيادة حادة في عدد الرؤوس الحربية المنتشرة في حالات الأزمات.
    UNCTAD stated that the build-up and eruption of the crisis in the financial system had been paralleled by an unusually sharp increase and subsequent strong reversal in the prices of internationally traded primary commodities. UN ولاحظ الأونكتاد أن نمو الأزمة في النظام المالي وانفجارها قد حدث بالتوازي مع زيادة حادة وغير عادية في أسعار السلع الأولية للتجارة الدولية وما أعقبها من تراجع شديد في تلك الأسعار.
    The third panellist explained that in his country punitive policies had resulted in a sharp increase in recidivism. UN 37- وأوضح المُناظِر الثالث أن النهوج الاقتصاصية في بلده أدّت إلى زيادة حادة في حالات النكوص.
    The secretariat's efforts to improve the geographical distribution and gender balance resulted in a sharp increase in the volume of applications received. UN وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة.
    In recent years, Asia has shown a sharp increase in R & D expenditure and publications. UN شهدت آسيا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير ومنشوراته.
    The Committee understands that this represents a sharp increase from the rates that prevailed prior to the arrival of the United Nations. UN وترى اللجنة أن هذا المبلغ يمثل زيادة حادة عن اﻷسعار التي كانت سائدة قبل وصول بعثة اﻷمم المتحدة.
    School enrolment rates had also increased sharply in recent years and the quality of education in schools had been improved. UN وقد حدثت زيادة حادة أيضا في معدلات التحاق الأطفال في المدارس في السنوات الأخيرة وتحسنت نوعيات التعليم في المدارس.
    As a result of this initiative, the school enrolment of both girls and boys increased sharply in urban slum areas. UN ونتيجة لهذه المبادرة، زاد قيد الفتيات والفتيان بالمدارس زيادة حادة في المناطق الحضرية الفقيرة.
    After a sharp rise in 2007, the global flow of FDI was again slowing down, which would affect least developed countries. UN فبعد أن حقق الاستثمار الأجنبي المباشر زيادة حادة في عام 2007 أخذ في التباطؤ مرة أخرى، مما سيؤثر على أقل البلدان نموا.
    There was a steep increase in the number of cohabiting couples. UN وقد طرأت زيادة حادة على عدد حالات المعاشرة بين شخصين.
    While communicable diseases persist as a major health problem, noncommunicable diseases have sharply increased. UN فلئن كانت الأمراض المعدية تظل مشكلة صحية كبرى، فإن الأمراض غير المعدية ازدادت زيادة حادة.
    The figure reflects a dramatic increase in specific workloads over the past 12 years. UN ويعكس الشكل البياني زيادة حادة في أعباء العمل المحددة على مدى الأعوام الـ 12 الأخيرة.
    2. As shown in table 1 above, the scope of peacekeeping activities has dramatically increased since 2002/03. UN 2 - وحسب ما يتبين من الجدول 1 أعلاه، ازداد نطاق أنشطة عمليات حفظ السلام زيادة حادة منذ الفترة 2002/2003.
    14. There was a surge in violent attacks in the capital. UN 14 - وسُجلت زيادة حادة في الهجمات العنيفة في العاصمة.
    As a result, commodity stocks, such as cereals, are at their lowest levels in 30 years, and commodity prices have risen sharply. UN ونتيجة لذلك، بلغت المخزونـات من السلع الأساسية مثل الحبوب أدنى مستوياتها منذ 30 سنة وزادت أسعارها زيادة حادة.
    5. Coupled with the demonstrations, there was a spike in violence during the reporting period. UN 5 -وبالإضافة إلى المظاهرات، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة حادة في أعمال العنف.
    High food prices have the potential to sharply increase the incidence and depth of food insecurity. UN ويُحتمل أن تؤدي الأسعار المرتفعة للأغذية إلى حدوث زيادة حادة في انتشار ووطأة انعدام الأمن الغذائي.
    In these countries, consumption of energy and energy services will have to increase sharply if their development objectives are to be achieved. UN وسيتعين إحداث زيادة حادة في استهلاك الطاقة وخدمات الطاقة بهذه البلدان لكي تحقق أهدافها الإنمائية.
    In developing countries, infant and child mortality increase steeply with poverty. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    Exports increased, particularly diamond and agricultural products, while imports rose sharply owing to investments in the mining sector. UN وزادت الصادرات، ولا سيما الماس والمنتجات الزراعية، بينما زادت الواردات زيادة حادة بسبب الاستثمارات في قطاع التعدين.
    19. While no global estimates are available, experts agree that the number of artisanal and small-scale mining operations has increased sharply during the past few years, fuelled by sharp increases in commodity prices. UN 19 - ورغم انعدام التقديرات العالمية، يتفق الخبراء على أن عدد عمليات التعدين التقليدي والصغير النطاق قد شهد زيادة حادة خلال السنوات القليلة الماضية، أذكتها زيادات كبيرة في أسعار السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus