"زيادة حقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • real increase
        
    • real growth
        
    • real increases
        
    • real terms
        
    • true increase
        
    • a real
        
    • genuine increase
        
    In 2006, inflation stood at 3.21 per cent and the readjustment was 16.67 per cent, with a real increase of 13.04 per cent. UN وفي عام 2006، بلغ معدل التضخم 3.21 في المائة، وبلغ التعديل 16.67 في المائة، مع زيادة حقيقية نسبتها 13.04 في المائة.
    The Government's microfinance policy had led to a real increase in the number of women involved in developing cottage industries. UN وقد أدت سياسة الحكومة في مجال التمويل الصغير النطاق إلى زيادة حقيقية في عدد النساء الضالعات في تنمية الصناعات المنزلية.
    That problem could be dealt with by way of a real increase that would be granted in greater amounts at the upper end of the scale. UN وبالإمكان معالجة المشكلة بإجراء زيادة حقيقية تتم بمنح مبالغ أكبر عند أعلى الجدول.
    9. For this purpose, a net real growth budget is presented for 2004-2005. UN 9 - ولهذا الغرض، تُقدم ميزانية تتضمن زيادة حقيقية صافية للفترة 2004-2005.
    This corresponds to a real increase of 22 per cent. UN ويعادل ذلك زيادة حقيقية بنسبة 22 في المائة.
    During the first five months of 2004 the general minimum wage showed an average real increase of 2.7%. UN وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 أظهر الأجر الأدنى العام متوسط زيادة حقيقية بنسبة 2.7 في المائة.
    While emergency aid is important, it does not support long-term development and does not represent a real increase in developmental aid. UN ورغم أهمية المعونة الطارئة، فإنها لا تدعم التنمية الطويلة الأجل ولا تمثل زيادة حقيقية في المعونة الإنمائية.
    There has been no real increase in the budget for preventive services. UN ولم تسجل أي زيادة حقيقية في ميزانية الخدمات الوقائية.
    A real increase ranging from 4 per cent to 14 per cent was also approved for different standard rates. UN وتمت الموافقة أيضا على زيادة حقيقية تتراوح بين ٤ و٤١ في المائة بالنسبة لمعدلات معيارية مختلفة.
    Clearly, such high rates are more than sufficient to allow for a real increase. UN ومن الواضح أن هذه المعدلات العالية تكفي وزيادة لما يتيح تحقيق زيادة حقيقية.
    Second, the nominal rate of growth each year was sufficiently high to allow for a real increase of contributions when allowance is made for inflation. UN وثانيا، كان معدل النمو الاسمي في كل سنة عاليا إلى حد يكفي للسماح بتحقيق زيادة حقيقية في المساهمات بعد حساب معدل التضخم.
    Moreover, our country's economic development, which has led to a real increase in personal income, has paradoxically turned the country into a consumer market attractive to drug sellers. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاقتصادية لبلدنا التي أدت إلى زيادة حقيقية في دخل الفرد قد حولتنا، ويـا للمفارقـــة، إلـــى سوق استهلاكي يجتذب بائعي المخدرات.
    During the entire period, expenditures grew at an annual average rate of 12.5 per cent, more than sufficient to allow for a significant real increase, after allowing for inflation. UN وخلال الفترة بأكملها، نمت النفقات بمعدل متوسط سنوي نسبته ١٢,٥ في المائة، وهو معدل يكفي وأكثر ﻹيجاد زيادة حقيقية ملموسة، بعد احتساب التضخم.
    The 2005 figure is a little less than the 2004 figure, which amounted to a real increase of 26.4 per cent over the previous year. UN ورقم المساهمات المقدمة في سنة 2005 أقل بقليل من رقم المساهمات المقدمة في سنة 2004، الذي يمثل زيادة حقيقية بنسبة 26.4 في المائة مقارنة بسنة 2003.
    Indeed, the increasingly devastating effects of disasters are due to a real increase in the number of natural events and to the increased exposure and vulnerability of populations to the destructive effects of disasters. UN حقا، إن الآثار التدميرية المتعاظمة للكوارث تعود إلى زيادة حقيقية في عدد الأحداث الطبيعية، وإلى تزايد تعرض السكان لتلك الآثار وضعفهم أمامها.
    There is no net real increase in this function since the upward real increase of $0.4 million for the creation of one international professional position at headquarters is offset by downward shifts and reductions of the same amount. UN ولا يوجد صافي زيادة حقيقية في هذه المهمة، نظرا إلى أن الزيادة الحقيقية البالغة 0.4 مليون دولار والمتعلقة بإنشاء وظيفة دولية من الفئة الفنية في المقر يقابلها تحويلات وتخفيضات بمقدار مماثل.
    The net real increase of $0.1 million is comprised of a real increase of $0.2 million to strengthen operational support for the effective execution of this function, offset by real decreases of $0.1 million in shifts and reductions. UN وتتألف الزيادة الحقيقية الصافية وقدرها 0.1 مليون دولار من زيادة حقيقية قدرها 0.2 مليون دولار لتقوية الدعم التشغيلي من أجل التنفيذ الفعال لهذه المهمة، يقابلها انخفاض حقيقي قدره 0.1 مليون دولار نتيجة المناقلات والتخفيضات
    26. His delegation noted with appreciation that the proposed level of resources represented real growth of 1 per cent over the previous biennium. UN ٢٦ - ومضى المتحدث إلى القول بأن وفده يلاحظ مع الارتياح أن المستوى المقترح للموارد يمثل زيادة حقيقية بمعدل ١ في المائة على فترة السنتين السابقة.
    It amounted to US$ 2.9 billion before recosting, which was in accordance with the outline figure unanimously endorsed by the General Assembly in 2002. It represented minimal real growth of 0.5 per cent, or US$ 15 million, over the previous programme budget. UN وقال إن الميزانية المقترحة تبلغ 2.9 مليار دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. وهو مبلغ وافقت عليه الجمعية العامة بالإجماع في مخطـط الميزانية في عام 2002 يعكس زيادة حقيقية دنيا يقدر بنسبـــة 0.5 في المائـــة فقـــط، أي 15 مليون دولار قياسا إلى ميزانية فترة السنتين السابقة.
    We urge everyone to make real increases in their ODA levels and to act now as agents for development in the fight against poverty. UN ونحث الجميع على إجراء زيادة حقيقية في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن يعملوا الآن كوكلاء للتنمية في مكافحة الفقر.
    This was thus a period when operational assistance rose in real terms. UN وبالتالي، كانت تلك فترة زادت فيها المساعدة التنفيذية زيادة حقيقية.
    Conversely, one could design a treaty with broader scope and broader verification requirements, but we would strongly argue that this would cost more without any true increase in effectiveness. UN ومن جهة أخرى، يمكننا وضع معاهدة وشروط تَحقق أوسع نطاقاً، ومع ذلك، سنُجادل بقوة بأن تكلفة هذه المعاهدة ستكون أعلى دون أي زيادة حقيقية في الفعالية.
    Some of that will come from capacity-building; we must make sure that it leads to a genuine increase in countries' capabilities. UN وسيأتي بعض ذلك من بناء القدرات، ويجب علينا أن نتأكد من أن يؤدي ذلك إلى زيادة حقيقية في قدرات البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus