"زيادة عدد القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase in the volume of cases
        
    • increase in the number of cases
        
    • increasing the number of cases
        
    • increased number of cases
        
    • increasing number of cases
        
    • an increased caseload
        
    Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضـة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة
    Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة
    Noting with satisfaction the increase in the volume of cases before the Court, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة،
    Moreover, the data on successful arrests and prosecution showed an increase in the number of cases brought to court. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضح من البيانات المتعلقة بحالات الاعتقال والمحاكمة الناجحة زيادة عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    The financial situation of the Court is cause for concern for Peru, particularly when we take into account the increase in the number of cases that are being submitted to it. UN إن الوضع المالي للمحكمة يثير قلق بيرو، وعلى وجــه الخصوص عندمــا نضع في الاعتبار زيادة عدد القضايا التي تقدم إليها.
    14. Also notes that the delayed response of departmental heads to the grievances of and issues raised by staff has an impact in respect of increasing the number of cases before the formal system of administration of justice; UN 14 - تلاحظ أيضا ما يترتب على تأخر رؤساء الإدارات في الرد على تظلمات الموظفين والمسائل التي يثيرونها من تأثير وما يؤدي إليه من زيادة عدد القضايا المعروضة على النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court (A/53/326 and Corr.1) UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة A/53/326) و (Corr.1
    But it should be recalled that, last year, General Assembly resolution 52/161 invited the Court to submit its comments and observations on the consequences that the increase in the volume of cases before the Court has on its operation. UN ولكن تجدر اﻹشارة إلى أنه في العام الماضي، دعا قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المحكمة إلى أن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن ما يترتب على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة من آثار على عمل المحكمة.
    “Taking note of the report of the Secretary-General containing the comments and observations of the International Court of Justice and States on the consequences that the increase in the volume of cases before the Court has on its operation”, UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن التعليقات والملاحظات المقدمة من محكمة العدل الدولية ومن الدول بشأن النتائج المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة في عملها، "
    The Assembly would also invite Member States, the States parties to the Statute of the International Court of Justice and the International Court of Justice, if it so desires, to present, before the fifty-third session of the General Assembly, and on the understanding spelt out in the draft resolution, their comments and observations on the consequences that the increase in the volume of cases before the Court has on its operation. UN وتدعو الجمعية الدول اﻷعضاء، والدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، ومحكمة العدل الدولية، إلى أن تقدم، إن رغبت، قبل دورة الجمعية الثالثة والخمسين، على أساس التفاهم الوارد في مشروع القرار، تعليقاتها وملاحظاتها بشأن ما يترتب على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة من آثار على عملها.
    (c) Report of the Secretary-General on the consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court (A/53/326 and Corr.1 and Add.1); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة )A/53/326 و Corr.1 و Add.1(؛
    Taking note of the report of the Secretary-General containing the comments and observations of the International Court of Justice and States on the consequences that the increase in the volume of cases before the Court has on its operation, A/53/326 and Corr.1 and Add.1. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن التعليقات والملاحظات المقدمة من محكمة العدل الدولية ومن الدول بشأن النتائج المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة في عملها)١٥(،
    5. With regard to the report of the Secretary-General on the consequences of the increase in the volume of cases before the International Court of Justice on the operation of the Court (A/53/326), she said that the picture that emerged was pessimistic. UN ٥ - وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة (A/53/326)، ذكرت أن الصورة الناشئة عنه تبعث على التشاؤم.
    52. Turning to the issue of the consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice had on the operation of the Court (A/53/326), his delegation reconfirmed its support for the European Union’s position on that question. UN ٥٢ - ثم انتقل إلى مسألة اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة (A/53/326)، وأكد من جديد مساندته لموقف الاتحاد اﻷوروبي من هذه المسألة.
    However, in order to maximize output, the Tribunal will also have to consider an increase in the number of cases during its regular summer and fall sessions. UN بيد أنه لتحقيق أقصى قدر ممكن من الناتج، سيتعين أيضا أن تبحث المحكمة إمكانية زيادة عدد القضايا أثناء دورتيها اللتين تعقدان في الصيف والخريف.
    increase in the number of cases processed through the legal system, especially sexual assault and domestic violence cases, by 20 per cent and a reduction of the backlog of cases awaiting prosecution by 10 per cent UN زيادة عدد القضايا المعالجة من خلال النظام القانوني، ولا سيما قضايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي، بنسبة 20 في المائة، وخفض حجم القضايا المتراكمة التي ينتظر الحكم فيها بنسبة 10 في المائة
    This growth of awareness has inevitably led to an increase in the number of cases brought before the courts and necessitated an increase in infrastructure and in training for specialized personnel. UN وقد أسفر هذا الاتجاه بلا منازع عن زيادة عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم وهو ما يتطلب تكييف الهياكل الأساسية من جهة، ومن جهة أخرى تدريب الموظفين وإتاحة مجالات التخصص لهم.
    The past decade has undoubtedly been marked by a rising interest on the part of States in the Court, as clearly demonstrated by the increase in the number of cases on the Court's docket, and by the increase in the scope and geographical range of applications to the Court. UN مما لا شك فيه أن العقد الماضي اتسم بزيادة اهتمام الدول بالمحكمة، كما تجلى بوضوح من زيادة عدد القضايا المدرجة في قائمة المحكمة واتساع نطاق مواضيع الطلبات المقدمة إلى المحكمة، واتساع نطاقها الجغرافي.
    For example, the United Nations General Assembly decided, in resolution A/RES/57/307, that an external lawyer could be appointed by a staff member to assist him/her in a litigation process, bringing an additional measure of independence to the system, though possibly at the risk of increasing the number of cases and hence costs. UN فعلى سبيل المثال، قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها A/RES/57/307 أنه يجوز للموظف الاستعانة بمحامٍ خارجي لمساعدته في عملية المقاضاة على نحو يزيد من استقلال النظام، وإن كان ذلك ينطوي على احتمال زيادة عدد القضايا وبالتالي التكاليف.
    (c) One archive assistant in the Archives, Indexing and Distribution Division (to meet increased demands resulting from the increased number of cases); UN (ج) مساعد محفوظات واحد في شعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع (لمجابهة الطلبات المتزايدة الناجمة عن زيادة عدد القضايا
    He was glad to note that, on the evidence of the increasing number of cases being brought before the Court, there was an ever greater understanding among States regarding the Court's vitally important role. UN وأعرب عن سروره في أن يلاحظ وجود تزايد في تفهم الدول لدور هذه المحكمة الهام والحيوي، بدليل زيادة عدد القضايا المعروضة عليها.
    In the same vein, we emphasize that the challenge of an increased caseload requires cooperation on the part of Member States. UN وفي السياق نفسه، نؤكد على أن تحدي زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus