"زيادة على ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • moreover
        
    • Plus
        
    • addition
        
    moreover, weapons reductions must be irreversible, transparent and internationally verifiable. UN زيادة على ذلك يجب أن تكون التخفيضات في الأسلحة لا رجعة فيها وتتسم بالشفافية والتحقق منها على الصعيد الدولي.
    moreover, weapons reductions must be irreversible, transparent and internationally verifiable. UN زيادة على ذلك يجب أن تكون التخفيضات في الأسلحة لا رجعة فيها وتتسم بالشفافية والتحقق منها على الصعيد الدولي.
    moreover, she considered that, in so far as the wording of that article was close to that of article 5, it would be desirable to harmonize their respective provisions. UN وارتأت زيادة على ذلك أنه ما دام نص هذه المادة قريب من نص المادة ٥، فإن من اﻷفضل المواءمة بين أحكام هاتين المادتين.
    moreover, the identification of areas for deliberation lacks focus and suffers further from the omission of wording offering guidance to the effect that the process is first and foremost concerned with the implementation of UNCLOS. UN علاوة على ذلك، يفتقر تحديد مجالات التداول إلى التركيز وتنقصه زيادة على ذلك الصياغة التي تقدم التوجيه بما معناه أن العملية المذكورة هي أولا وقبل كل شيء معنية بتنفيذ اتفاقية قانون البحار.
    moreover, relationship practice of one's children is not different from that of the husband. UN زيادة على ذلك أن ممارسة العلاقة بأطفال الشخص لا تختلف عن تلك بالنسبة للزوج.
    moreover, the death penalty was imposed by the colonial administration even though it was anathema to the people of Puerto Rico. UN زيادة على ذلك تفرض الإدارة الاستعمارية عقوبة الإعدام حتى لو كانت هذه شيئاً ملعوناً بالنسبة لشعب بورتوريكو.
    moreover, migrant victims of exploitation had recourse to protection under German law. UN زيادة على ذلك يحق للمهاجرات ضحايا الاستغلال التماس الحماية بمقتضى القانون الألماني.
    And moreover, this solution is highly toxic. Open Subtitles و زيادة على ذلك , فإن هذا المحلول سام للغاية
    moreover, the United Nations system lacks a well-defined agenda and a strategic framework for development cooperation with these countries. UN زيادة على ذلك ، تفتقر منظومة الأمم المتحدة إلى برنامج محدّد جيداً وإطار استراتيجي من أجل التعاون الإنمائي مع هذه البلدان.
    moreover, there was a precedent in that the United States had recognized the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia and the Republic of Palau as having the status of free association with sovereignty. UN زيادة على ذلك هناك سابقة تتمثل في أن الولايات المتحدة قد اعترفت بجزر مارشال وولايات مكرونيزيا المتحدة وجمهورية بالاو لكونها تتمتع بوضع الارتباط الحر مع السيادة.
    moreover, the allotment of 72.4 million kyats is made to the micro credit program for families at the grass-roots level. UN زيادة على ذلك فإن تخصيص مبلغ 72.4 مليون كيات بالعملة الوطنية لبرنامج الائتمان البالغ الصغر لتقديمه للأسر على مستوى القواعد الشعبية.
    moreover, there were some disparities between the Act on Equality and the NonDiscrimination Act concerning limitations and sanctions that made it difficult for the courts to deal with cases of multiple discrimination. UN زيادة على ذلك هناك بعض التفاوتات بين القانون المعني بالمساواة وقانون مناهضة التمييز بشأن التقييدات والجزاءات التي تجعل من الصعب على المحاكم أن تتعامل مع قضايا التمييز المتعدد.
    moreover, one person acting as legal representative from each party had to testify before the court that they were persons of legal age and would be responsible for the consequences thereof. UN زيادة على ذلك يتعين أن يشهد أمام المحكمة شخص يقوم بدور الممثل القانوني عن كل طرف بأنهما شخصان يبلغان السن القانونية ويعتبر مسؤولا عما يترتب عن ذلك من عواقب.
    Croatia was, moreover, a party to all the major international nuclear non-proliferation agreements, and had concluded an IAEA additional protocol. UN وقال إن كرواتيا هي زيادة على ذلك طرف في جميع الاتفاقات الدولية الهامة بخصوص عدم الانتشار النووي، وقد وافقت على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Croatia was, moreover, a party to all the major international nuclear non-proliferation agreements, and had concluded an IAEA additional protocol. UN وقال إن كرواتيا هي زيادة على ذلك طرف في جميع الاتفاقات الدولية الهامة بخصوص عدم الانتشار النووي، وقد وافقت على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Government of the Falkland Islands was, moreover, entitled to develop a hydrocarbons industry within its territorial waters in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأضاف أن حكومة جزر فوكلاند يحق لها زيادة على ذلك تطوير صناعة للهيدروكربونات داخل مياهها الإقليمية وفقاً للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    There could be no unanimity of views on ethics and religious belief; moreover, new scientific discoveries posed challenges and provided opportunities that would be responded to differently by different societies. UN فليس من المستطاع التوصل إلى إجماع في الآراء بشأن الأخلاقيات والاعتقاد الديني؛ زيادة على ذلك فإن الاكتشافات العلمية الجديدة تطرح تحديات وتتيح فرصا يتعين الاستجابة لها بشكل مختلف من مختلف المجتمعات.
    moreover, the legal instruments adopted by the General Assembly struck a better balance between the different principles governing the international community. UN زيادة على ذلك فإن الصكوك القانونية التي تعتمدها الجمعية العامة تضع توازنا أفضل بين مختلف المبادئ التي تنظم المجتمع الدولي.
    moreover, the increases in illicit crop cultivation in both Bolivia and Peru call for concerted regional action in respect of supply reduction efforts. UN زيادة على ذلك فإن الزيادات في زراعة المحاصيل غير المشروعة في كلٍ من بوليفيا وبيرو تستدعي اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بجهود الحد من العرض.
    moreover, because of its status as a colony, Puerto Rico was forced to accept such things as the imposition of the death penalty -- which was prohibited by its Constitution -- and pollution caused by the United States military. UN زيادة على ذلك فإن بورتوريكو بسبب وضعها كمستعمرة تُجبَر على قبول أشياء مثل فرض عقوبة الإعدام التي يحظرها دستورها - وعلى التلوث الذي تسببه الأنشطة العسكرية التي تمارسها الولايات المتحدة.
    Plus, the minute I come aboard, your press attention doubles. Open Subtitles زيادة على ذلك الدقيقة التي قدكت فيها ضغطت على زر الانذار مرتين
    In addition, it was stated that those words should be retained as they usefully clarified that an assignment made not for financing purposes but for the purpose of providing financing-related services would be covered by the draft Convention. UN وقيل ، زيادة على ذلك ، انه ينبغي الابقاء على تلك العبارة ﻷنها مفيدة في ايضاح أن مشروع الاتفاقية سيشمل الاحالة التي تجري لا ﻷغراض التمويل بل لغرض تقديم خدمات ذات صلة بالتمويل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus