"زيادة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase from
        
    • increase over
        
    • excess of
        
    • up from
        
    • above the
        
    • in excess
        
    • increase on
        
    • more than the
        
    • little bit too
        
    This represents an increase from 29.6 per cent in 2006. UN وهذا يمثل زيادة عن النسبة في عام 2006 والتي بلغت 29.6 في المائة.
    This is increase from 1993 when female district officers represented only 0.2% of the 7,890 positions. UN وتلك زيادة عن عام 1993 عندما لم تمثل النساء من مسؤولي الأقاليم سوى نسبة 0.2 في المائة من بين المناصب البالغ عددها890 7.
    This is an increase from N$250 as previously reported. UN ويمثل ذلك زيادة عن المعاش البالغ 250 دولاراً ناميبياً المذكور في التقرير السابق.
    The Government’s budget operations address pointed out that construction activity during the second quarter of 1997 showed an increase over the same period in 1996, and that this activity was generated in both the private and public sectors. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    While this is an increase over the previous years, participation continues to be very low. UN ورغم أن هذا الرقم يشكل زيادة عن السنوات السابقة، فإن المشاركة لا تزال منخفضة جدا.
    Also, UNOPS recognized a provision of $827,823 which was in excess of the receivable of $798,779. UN وقد اتضح للمكتب وجود اعتماد بمبلغ 823 827 دولاراً زيادة عن المبلغ المستحق وهو 779 798 دولاراً.
    This represented 7 per cent of the overall balance of unexpended resources, up from 6 per cent in 2010. UN ويمثل ذلك نسبة 7 في المائة من الرصيد الكلي للموارد غير المنفقة، ما يمثل زيادة عن نسبة 6 في المائة المسجلة في عام 2010.
    MUP force numbers in Kosovo are now assessed to be approximately 2,500 to 3,500 personnel above the agreed limit of 10,021. UN يُقدر عدد قوة الشرطة الخاصة في كوسوفو حاليا بحوالي ٥٠٠ ٢ إلى ٥٠٠ ٣ فرد زيادة عن الحد المتفق عليه البالغ ٠٢١ ١٠ فردا.
    This is an increase from $1.5 million in co-financing contributions in 2011. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة عن مبلغ 1.5 مليون دولار المحصل في عام 2011 من مساهمات التمويل المشترك.
    This represents an increase from 1990, even if it is still insufficient in view of the needs; UN وهذا يمثل زيادة عن عام ١٩٩٠، حتى ولو أنها ما زالت غير كافية بالنظر الى الاحتياجات؛
    This represents an increase from the previous reporting period 2012/13, during which 156 convictions were recorded UN وهذا يمثل زيادة عن الفترة 2012/2013 المشمولة بالتقرير السابق التي سجل خلالها 156 إدانة
    Research shows that approximately 95% of women receive antenatal care from a skilled service provider, an increase from 91% as previously reported. UN توضح البحوث أن قرابة 95 في المائة من النساء يحصلن على رعاية قبل الولادة من إحدى مقدمات الخدمة الماهرات، وهو ما يمثل زيادة عن نسبة 91 في المائة المذكورة في التقرير السابق.
    In field missions, 66 allegations were reported in nine peacekeeping missions, an increase from the 60 allegations reported in 2012. UN في البعثات الميدانية، أُبلغ عن 66 ادعاءً في تسع بعثات لحفظ السلام. وهو ما يمثل زيادة عن عدد الادعاءات المبلغ عنها في عام 2012، وعددها 60.
    The Government of the United Kingdom has pledged up to Pound500 million per year to fight malaria by 2014, an increase from its current annual funding level of Pound150 million. UN وأعلنت حكومة المملكة المتحدة تبرعها بمبلغ يصل إلى 500 مليون جنيه استرليني سنويا لمكافحة الملاريا حتى عام 2014، وهو يمثل زيادة عن مستوى تمويلها السنوي الراهن البالغ 150 مليون جنيه استرليني.
    However, owing to the higher charter costs associated with the use of the medium helicopter, total resource requirements under this line item represent an increase over the prior period. UN غير أنه بسبب تكاليف استئجار الرحلات المرتفعة المقترنة باستخدام طائرة الهليكوبتر المتوسطة ، فإن اجمالي الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند يمثل زيادة عن الفترة السابقة.
    These figures represent a marked increase over last year, when around 5 people were reported to have been executed. UN وتمثل هذه الأرقام زيادة عن العام الماضي حيث ذكر أن 5 أشخاص قد أُعدموا.
    This number reflects a 4.4 per cent increase over last year, and is in line with current rates of population growth. UN ويعكس هذا العدد زيادة عن العام السابق نسبتها 4,4 في المائة. وهي زيادة تساير معدلات النمو السكاني الراهنة.
    The total expended on charter of aircraft, including a substantial number of hours in excess of the monthly guaranteed, was $7,042,450. UN وبلغ مجموع ما أنفق على استئجار الطائرات، بما في ذلك عدد كبير من الساعات زيادة عن الساعات الشهرية المضمونة ٤٥٠ ٠٤٢ ٧ دولارا.
    The total expended on charter of aircraft, including a substantial number of hours in excess of the monthly guaranteed numbers, was $7,284,000. UN وبلغ مجموع ما أنفق على استئجار الطائرات، بما في ذلك عدد كبير من الساعات زيادة عن الساعات الشهرية المضمونة، ٠٠٠ ٢٨٤ ٧ دولار.
    For 2010, there were expected to be 2.62 million female scholarship recipients, up from the previous academic year under all headings. UN وفي عام 2010 خُطّط لإعطاء المنح الدراسية لـ 2,62 من الملايين، وهو رقم يشير إلى زيادة عن الدورة السابقة في جميع الفروع.
    If implemented, this will require an estimated 500 million gallons of new production above the current annual capacity. UN وإذا ما تم تنفيذ ذلك، فسيقتضي إتاحة ما يقرب من ٥٠٠ مليون غالون من اﻹنتاج الجديد زيادة عن القدرة السنوية الحالية.
    Given that its overpricing is close to $10 per barrel, at the end of one year we would pay more than $280 billion in excess. UN وعلما بأن المغالاة في سعره تقارب 10 دولارات للبرميل، فإننا سندفع بنهاية السنة أكثر من 280 بليون دولار زيادة عن المطلوب.
    Both figures represent an increase on 2012, and while the latter figure represents the second highest level, the level of funds mobilized in 2013 reached the highest level ever attained by the Organization. UN ويمثِّل كلا الرقمين زيادة عن عام 2012. وفي حين يمثِّل الرقم الأخير ثاني أعلى مستوى محقَّق، يعدّ مستوى الموارد المحشودة في عام 2013 أعلى مستوى حقّقته المنظمة منذ نشأتها.
    Had its recommendations been based on the net presentation of the Secretary-General, they would have amounted to $765,100 more than the Secretary-General's proposals. UN وفي حالة تأسيس توصياتها على العرض الصافي لﻷمين العام، فإنها ستبلغ ١٠٠ ٧٦٥ دولار زيادة عن مقترحات اﻷمين العام.
    Not Manny. He's always been a little bit too serious. Open Subtitles ليس ماني.لطالما كان جديا زيادة عن اللزوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus