For that to happen, it was important to increase the benefits of sustainable forest management to those who owned or managed forests and to reduce the risk of investing in forests and forestry. | UN | ولكي يحصل ذلك، من المهم زيادة فوائد الإدارة المستدامة للغابات لأولئك الذين يملكون هذه الغابات أو يديرونها والحد من مخاطر الاستثمار في الغابات والحراجة. |
29. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 29 - تشدد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
Recalling also General Assembly resolution 51/123 of 13 December 1996 on international cooperation in the peaceful uses of outer space, in which the Assembly, inter alia, emphasized the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustainable development, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 51/123 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 عن التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الذي أكد في جملة أمور ضرورة زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والمساهمة في تحقيق نمو منتظم لأنشطة الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، |
The conference adopted a declaration to optimize the development benefits of remittances and mobilize support for its implementation. | UN | واعتمد المؤتمر إعلانا يرمي إلى زيادة فوائد التحويلات الإنمائية إلى أقصى حد وحشد الدعم بغية تنفيذها. |
However, maximizing the benefits of globalization also required sound domestic policies supported by an enabling global environment and by international economic cooperation. | UN | واستدركت قائلة إنه، مع ذلك، فإن زيادة فوائد العولمة إلى الحد الأقصى تتطلب أيضا وضع سياسات محلية سليمة تعززها بيئة تمكين عالمية ويدعمها تعاون اقتصادي دولي. |
The challenge for policymakers is to maximize the benefits and minimize the costs of such interaction. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهه صانعو السياسات في زيادة فوائد هذا التفاعل إلى أقصى حد وتقليل تكاليفه إلى أدنى حد. |
Recalling also General Assembly resolution 51/123 of 13 December 1996 on international cooperation in the peaceful uses of outer space, in which the Assembly, inter alia, emphasized the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustainable development, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 51/123 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 عن التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الذي أكد في جملة أمور ضرورة زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والمساهمة في تحقيق نمو منتظم لأنشطة الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، |
27. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 27 - تؤكد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
27. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 27 - تؤكد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
35. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 35 - تؤكد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
35. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 35 - تؤكد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
30. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 30 - تشدد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق الزيادة المنظمة للأنشطة الفضائية المؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
26. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 26 - تؤكد الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
It further called upon the international community to maximize the benefits of globalization through greater cooperation to promote respect for cultural diversity. | UN | ودعا كذلك المجتمع الدولي إلى زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد بزيادة التعاون لتعزيز احترام التنوع الثقافي. |
Reaffirming the importance of international cooperation in increasing benefits of the exploration and use of outer space to enhance human development, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في زيادة فوائد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لتعزيز التنمية البشرية، |
Finally, a lack of policy and institutional reform prevented the scaling-up of the benefits of successful schemes. | UN | وأخيراً، فإن انعدام السياسات وانعدام الإصلاحات المؤسسية منعا زيادة فوائد المشاريع الناجحة. |
In creating processes which enable the harmonization of law and policy needed to achieve progressive realization of economic, social and cultural rights and the right to development, and which contribute to maximizing the benefits of globalization for all; | UN | إتاحة عمليات تسمح بتنسيق القوانين والسياسات اللازمة لتحقيق الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وتساهم في زيادة فوائد العولمة للجميع إلى أقصى حد؛ |
UNCTAD should assist Governments in maximizing the benefits of the tourism industry by strengthening linkages with other sectors, thus reducing leakages from the economy. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يساعد الحكومات في زيادة فوائد صناعة السياحة إلى أقصى حد من خلال تعزيز الروابط مع القطاعات الأخرى، مما يفضي إلى الحد من حالات التسرب من الاقتصاد. |
5. The main objective of the hearings was to identify concrete measures to strengthen coherence and cooperation at all levels, with a view to enhancing the benefits of international migration for migrants and countries alike and its important links to development, while reducing its negative implications, the overall theme of the high-level dialogue of 2013. | UN | 5 - وتمثل الهدف الرئيسي لجلسات الاستماع في تحديد تدابير ملموسة لتعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات بهدف زيادة فوائد الهجرة الدولية لما فيه مصلحة المهاجرين والبلدان على السواء وزيادة ربطها بالتنمية الذي يعد أمرا مهما، مع الحد من آثارها السلبية، وهو الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
In particular, they can address specific obstacles to the linkage formation process by increasing the benefits and/or reducing the costs of using domestic suppliers. | UN | وبإمكانهم، على وجه التحديد، التصدي لحوافز معينة في عملية تشكيل الروابط عن طريق زيادة فوائد و/أو تخفيض تكاليف الاستعانة بالجهات الموردة المحلية. |
Policies and initiatives to expand benefits from tourism in rural areas and poor communities will be promoted. | UN | وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة. |
In particular, it should analyse the linkages between SMEs and foreign affiliates in order to increase the benefit of FDI and enhance the productivity and international competitiveness of developing countries' enterprises. | UN | وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يحلل الروابط القائمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة من أجل زيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية لمؤسسات البلدان النامية. |