"زيادة في التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased costs
        
    • cost increases
        
    • cost increase
        
    • an increase in costs
        
    • higher costs
        
    • increasing costs
        
    • a cost
        
    • greater costs
        
    • increased cost
        
    • an increase in the cost
        
    The need to purchase the computers in Europe increased costs by approximately 50 per cent. UN وأدى الاضطرار إلى شراء حواسيب من أوروبا إلى زيادة في التكاليف بحوالي 50 في المائة.
    The substitution of components increased costs by approximately US$ 7,000 of the purchase value. UN وأدى استبدال المكونات إلى زيادة في التكاليف بحوالي 000 7 دولار من القيمة الشرائية.
    increased costs might be incurred at the duty stations that were not reflected. UN وقد تكون هناك زيادة في التكاليف المتكبدة لم تنعكس في مراكز العمل.
    In contrast to prior period budgets, no cost increases are proposed with respect to reclassifications of posts. UN وعلى النقيض من ميزانيات الفترة السابقة، لن تقترح أي زيادة في التكاليف فيما يتعلق بإعادة تصنيف الوظائف.
    Any cost increase flowing from a split session should be more than offset by way of results-based analysis by increased productivity. UN فأي زيادة في التكاليف تنجم عن تجزئة الدورة سيعوض عنها ويزيد ارتفاع الإنتاجية مقيسا بتحليل النتائج.
    The inflation rates experienced in the region result in an increase in costs of $105,800. UN كما تفضي معدلات التضخم في المنطقة إلى زيادة في التكاليف قدرها 800 105 دولار.
    KOC further alleges that it will incur increased costs to resume these projects. UN كما تدعي أنها ستتكبد زيادة في التكاليف لاستئناف هذه المشاريع.
    However, the Panel finds that the absence of such procedures did not lead to increased costs. UN غير أن الفريق يرى أن عدم اللجوء إلى هذه الإجراءات لم يؤد إلى زيادة في التكاليف.
    It is now forced to work in a practically non-stop mode with concomitant increased costs for Member States. UN فهي مضطرة الآن للعمل بصورة شبه مستمرة مع ما يترتب على ذلك من زيادة في التكاليف التي تتحملها الدول الأعضاء.
    In some cases, technical specialists were issued with more specialized kits, with increased costs. UN وفي بعض الحالات، وزعت على الأخصائيين التقنيين أطقم عدة مجموعات عتاد ومعدات شخصية أكثر تخصصا، مع زيادة في التكاليف.
    Any increased costs should be met from efficiency dividends and other offsets. UN وينبغي أن تُدفع أية زيادة في التكاليف من أرباح الكفاءة والمعاوضات اﻷخرى.
    Changes are a common feature of all construction projects, but can lead to risks of delay and increased costs. UN يعتبر إدخال التغييرات سمة شائعة في جميع مشاريع التشييد، إلا أنه يمكن أن يسفر عن حدوث التأخير ويؤدي إلى زيادة في التكاليف.
    Interrupted contract: Contract price Interrupted contract: increased costs (Unproductive salary payments) UN توقف العقد: زيادة في التكاليف (أجور مدفوعة لا يقابلها إنتاج)
    cost increases for consumers are not expected since the substitutes are already in use. UN كما لا يتوقع تكبد المستهلكين أي زيادة في التكاليف بالنظر إلى أن البدائل قد اصبحت تستخدم.
    cost increases for consumers are not expected since the substitutes are already in use. UN كما لا يتوقع تكبد المستهلكين أي زيادة في التكاليف بالنظر إلى أن البدائل قد اصبحت تستخدم.
    In real terms, that represents a volume decrease of 6.2 per cent, with a cost increase of 5 per cent. UN وهذا يمثل بالأرقام الحقيقية نقصانا في الحجم قدره 2ر6 في المائة مع زيادة في التكاليف بنسبة 5 في المائة.
    This is so far the largest cost increase in the entire survey. UN وهذه حتى الآن هي أهم زيادة في التكاليف في الدراسة الاستقصائية بأسرها.
    An increase in the quality of services implies an increase in costs. UN وزيادة جودة الخدمات تقتضي ضمنياً زيادة في التكاليف.
    The excessive delay which this mechanism causes in the receipt of the funds by the final beneficiary of a given payment results in higher costs. UN فالتأخير المفرط، الناشئ عن هذه اﻵلية، في تلقي المستفيد اﻷخير مبلغا محددا دائما تترتب عليه زيادة في التكاليف.
    36. Air operations and operational safety (AP2010/636/03). The Mission had operated an average of 100 special flights per month to destinations for which regular flights were available, thereby increasing costs that could have been avoided with better planning. UN 36 - العمليات الجوية والسلامة التشغيلية (AP2010/636/03) - قامت البعثة، في المتوسط، بتشغيل 100 رحلة جوية خاصة شهريا إلى وجهات تتوفر لها رحلات منتظمة، مما أدى إلى حدوث زيادة في التكاليف كان من الممكن تفاديها لو أن التخطيط كان أفضل.
    It was noted that decisions on conservation policies in the long term did not necessarily imply a cost or a lost opportunity but proved a valuable source of revenue. UN ولوحظ أن القرارات المتعلقة بسياسات المحافظـة على الطبيعـة على المدى الطويل لا تعني بالضرورة زيادة في التكاليف أو فرصة ضائعة بل أثبتت أنها مصدر قيّم للإيرادات.
    In response to questions on why only scheme (c) of the Programme was used, it was explained that schemes (a) and (b) would entail greater costs. UN وردا على اﻷسئلة المتعلقة بأسباب استخدام الخطة " ج " فقط من البرنامج، عُلل ذلك بأن الخطتين " أ " و " ب " تترتب عليهما زيادة في التكاليف.
    The staffing of SURFs would be achieved through redeployment of posts from headquarters and therefore there would be no increased cost to the organization. UN وسيتم تزويد المرافق دون اﻹقليمية للموارد بموظفين عن طريق إعادة وزع الوظائف من المقرات، ومن ثم فلن تتحمل المنظمة زيادة في التكاليف.
    The Advisory Committee was informed that the lower vacancy rate used for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995 had resulted in an increase in the cost estimates. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض معدل الشواغر المستخدم في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ قد أسفر عن حدوث زيادة في التكاليف التقديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus