"زيادة في مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • an increase in the level
        
    • increase in the level of
        
    • an increased level of
        
    • increased technical
        
    • an increasing level of
        
    • the increase in the level
        
    In fact, the year 2006 saw an increase in the level of OPCW activities in a number of areas. UN وفي الحقيقة، شهد عام 2006 زيادة في مستوى أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من الميادين.
    There has been an increase in the level of non-expendable property in recent periods due to the acquisition of equipment for the ongoing long-term projects at UNLB UN وهناك زيادة في مستوى الممتلكات غير المستهلكة في الفترات الأخيرة بسبب شراء معدات للمشاريع الجارية طويلة الأجل في القاعدة
    (ii) an increase in the level and effectiveness of post-conflict peace-building activities. UN `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    an increased level of policy impact was recorded in both areas. UN وسجلت زيادة في مستوى الأثر المتعلق بالسياسات العامة في كلا المجالين.
    The manufacturing industry showed signs of recovery, registering an increase in the level of capacity utilized. UN وأبدت الصناعة التحويلية علامات على حدوث الانتعاش، فسُجلت زيادة في مستوى الطاقة المستخدمة.
    Though there are still imbalances between men's and women's employment conditions, an increase in the level of work activities among women has been recorded. UN وفي حين أنه لا تزال هناك أوجه تفاوت في ظروف العمل بين الرجل والمرأة فقد سجلت زيادة في مستوى العمالة في صفوف النساء.
    Based on its review of the expenses, the Panel finds that IPG has not demonstrated an increase in the level of expenditure for any of these categories. UN وباستعراض النفقات، يستنتج الفريق أن الشركة لم تثبت حدوث زيادة في مستوى نفقات أي من هذه الفئات.
    566. UN-Women acknowledged an increase in the level of end-of-service liabilities over two years and consequently an increased funding gap. UN 566 - وأقرت الهيئة بحدوث زيادة في مستوى التزامات نهاية الخدمة على مدى سنتين، وبالتالي زيادة الفجوة التمويلية.
    The revisions to the official data resulted in an increase in the level of GNI. UN وأدت التنقيحات المُدخلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي
    Revisions to the official data resulted in an increase in the level of GNI. UN أدت التنقيحات المُدخَلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي.
    The revisions to the official data resulted in an increase in the level of GNI UN وأدت التنقيحات المُدخلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي
    The revisions to the official data resulted in an increase in the level of GNI UN وأدت التنقيحات المُدخَلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي.
    an increase in the level of repatriation of refugees from the Islamic Republic of Iran to this region may be expected, as returnees from that country may now transit through Baluchistan. UN ويمكن توقع حدوث زيادة في مستوى عودة اللاجئين من جمهورية إيران الاسلامية الى أوطانهم في هذه المنطقة، في الوقت الذي يحتمل أن يعبر فيه العائدون من ذلك البلد اﻵن عن طريق بلوشستان.
    Since the reinstatement of the 26 posts did not entail an increased level of resources, he did not foresee any difficulties in approving the Secretary-General's proposals. UN ونظرا ﻷن إعادة اﻟ ٢٦ وظيفة لا تترتب عليها زيادة في مستوى المبالغ المرصودة، فقد قال إن من غير المتوقع أن تكون هناك صعوبات تحول دون اعتماد مقترح اﻷمين العام.
    While it was clear that there was increased technical cooperation among developing countries, that cooperation was mostly ad hoc and not always a result of government policy. UN ففي حين كان من الواضح وجود زيادة في مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية، فإن هذا التعاون كان في معظم الأحيان غير منتظم ولم يكن دائما نتيجة اتباع سياسات حكومية معينة.
    It is expected to grow further and will require an increasing level of support. UN ومن المتوقع أن يزداد نموا، وسيتطلب زيادة في مستوى الدعم.
    922. The increase in the level of legal advice and assistance for peacekeeping missions over the past few years is also a consequence of changes in peacekeeping operations. UN 922 - وترتبت أيضا على التغيرات التي طرأت على عمليات حفظ السلام زيادة في مستوى المشورة والمساعدة القانونيتين المقدمتين إلى بعثات حفظ السلام على مدى الأعوام القليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus