"زيادة مبلغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase the amount of
        
    • in the amount of
        
    • increasing the amount
        
    • increase the level of
        
    • an increase in the amount
        
    • to increase the level
        
    • to increase the amount
        
    On the contrary, a reduction in the number of languages in which the documentation is to be translated would increase the amount of potential savings. UN وبالمقابل، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    In addition, a reduction in the number of languages in which the documentation is to be translated would increase the amount of potential savings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    There was no need to increase the amount of commitment authority because the Secretary-General had not fully utilized the level authorized during the experimental period. UN وأشارت إلى عدم وجود ما يدعو إلى زيادة مبلغ سلطة الالتزام لأن الأمين العام لم يستخدم المستوى المأذون به بالكامل خلال هذه الفترة التجريبية.
    Moreover, the increase in the amount of unpaid assessments over the previous two years had affected the Tribunals' core activities. UN كما أن زيادة مبلغ الاشتراكات غير المسددة خلال السنتين الماضيتين قد أعاقت الأنشطة الأساسية للمحكمتين.
    It was stressed that improving the allocation and use of funds is as important as increasing the amount of funds, given that health outcomes are not well correlated with health spending. UN وتم التشديد على أن تحسين تخصيص الأموال واستخدامها يتسم بذات الأهمية التي تتسم بها زيادة مبلغ الأموال، نظرا لأن النواتج الصحية لا ترتبط ارتباطا وثيقا بالإنفاق على الصحة.
    3. Also decides to increase the level of compensation for death for all categories of uniformed personnel to 70,000 United States dollars; UN 3 - تقرر أيضا زيادة مبلغ تعويضات الوفاة لجميع فئات الأفراد النظاميين ليصبح 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    In view of that apparent duplication of effort, the United States did not feel that the activities described under section 10 added anything new, and did not support an increase in the amount of resources allocated to them. UN وفي ضوء هذه الازدواجية الواضحة للجهود، فإن الولايات المتحدة لا ترى أن الأنشطة الوارد وصفها تحت الباب 10 تضيف شيئا جديدا، وهي لا تؤيد زيادة مبلغ الموارد المخصصة من أجلها.
    In addition, the Board requested an actuarial review of the suggested amendments to the Regulations of the Fund, including the ILO proposal to increase the amount of the survivor's benefit to ensure that a minimum monthly amount would be payable. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إجراء استعراض اكتواري للتعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق، بما فيها اقتراح منظمة العمل الدولية الداعي إلى زيادة مبلغ استحقاقات الخلف لضمان دفع مبلغ أدنى شهري.
    The 20/20 initiative has encouraged interested Governments and donors to increase the amount of resources earmarked for a basic social service and to enhance equity and efficiency in their use. UN وقد شجعت مبادرة 20/20 الحكومات والجهات المانحة المهتمة على زيادة مبلغ الموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز الإنصاف والكفاية في استخدامها.
    In response to an article 34 notification dated 3 June 1998, the Claimant purported to increase the amount of this component of the Claim to JD 166,988,125. UN ورداً على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 والمؤرخ 3 حزيران/يونيه 1998، التمس المطالب زيادة مبلغ هذا العنصر من المطالبة إلى 125 988 166 ديناراً أردنياً.
    The Panel finds that the Claimant is not permitted to increase the amount of this component of the Claim by way of its response to the article 34 notification for the reason set out in paragraph 120 above. UN 128- يرى الفريق أنه لا يجوز للمطالب زيادة مبلغ هذا العنصر من المطالبة من خلال رده على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 للسبب المنصوص عليه في الفقرة 120 أعلاه.
    In response to an article 34 notification dated 3 June 1998, the Claimant purported to increase the amount of this component of the Claim to JD 324,697,033. UN ورداً على إخطار بمقتضى المادة 34 بتاريخ 3 حزيران/يونيه 1998 دعا المطالب إلى زيادة مبلغ هذا الجزء من الطلب إلى 033 697 324 ديناراً أردنياً.
    In response to an article 34 notification dated 3 June 1998, the Claimant purported to increase the amount of this component of the Claim by US$146,637. / UN ورداً على إخطار بمقتضى المادة 34 بتاريخ 3 حزيران/يونيه 1998 دعا المطالب إلى زيادة مبلغ هذا الجزء من الطلب إلى 637 146 دولاراً أمريكياً(60).
    The increase in the amount of fines substantially strengthened the role of AFCCP in deterring anti-trust violations and created incentives for potential violators to comply with the law. UN وعززت زيادة مبلغ الغرامات دور الوكالة تعزيزاً كبيراً في ردع انتهاكات قانون مكافحة الاحتكار وأوجدت حوافز للمنتهِكين المحتملين للامتثال للقانون.
    This results in a net increase in the amount of recommended compensation for the " E4 " claim. UN ويسفر ذلك عن زيادة مبلغ التعويض الموصى به بشأن المطالبة من الفئة " هاء-4 " زيادة صافية.
    Deferring payment of such pensions beyond age 60 without increasing the amount of such pensions reduces the value delivered to such judges since ultimately their pension annuities will be payable over a shorter lifespan; UN وإرجاء سداد هذه المعاشات إلى ما بعد الستين، دون زيادة مبلغ المعاش، يقلل من القيمة التي يتلقاها هؤلاء القضاة، حيث أن مستحقات التقاعد السنوية سوف تدفع خلال فترة حياة أقصر أجلا؛
    The Committee also notes with appreciation the indication by the State party that it is considering increasing the amount of financial assistance to its cooperation programme with the United Nations High Commissioner for Refugees. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ذكرته الدولة الطرف من أنها تنظر في زيادة مبلغ المساعدة المالية المخصصة لبرنامجها التعاوني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    They were of the view that the substantive debate on the rationale behind the Commission's decision to increase the level of this benefit should not be reopened, since this rationale, as reported previously to the General Assembly, was still valid. UN ورأوا أنــه ينبغي ألا يفتح من جديد، باب المناقشة الفنية بشأن السبب المنطقي لقرار اللجنة زيادة مبلغ هذا الاستحقاق، لأنه سبب لا يزال وجيها على نحو ما أبلغت بــه الجمعية العامة من قبل.
    3. Also decides to increase the level of compensation for death for all categories of uniformed personnel to 70,000 United States dollars; UN 3 - تقرر أيضا زيادة مبلغ التعويضات في حالات الوفاة لجميع فئات الأفراد النظاميين ليصبح 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    3. A member serving in office as from 31 December 1998, who has been or is re-elected, shall be entitled to an increase in the amount of the pension by one three-hundredth of the amount payable under paragraph 2 for each month of service in excess of nine years, provided that maximum retirement pension shall not exceed two thirds of his or her annual salary: UN 3 - يحق للعضو الذي كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بثلاثة في المائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة يزيد على تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus