"زيادة محدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited increase
        
    • a limited
        
    • limited expansion
        
    A limited increase in non-technical staff would also have to be considered. UN وسيتعين النظر كذلك في زيادة محدودة لعدد الموظفين غير التقنيين.
    Russia has consistently believed that reform must lead to further enhancing the effectiveness of the Security Council through a limited increase in its membership. UN ما فتئت روسيا تعتقد أن الإصلاح يجب أن يؤدي إلى تعزيز فعالية مجلس الأمن، عن طريق زيادة محدودة في عدد أعضائه.
    If so, the only realistic formula would be a limited increase in the number of non-permanent members, for the time being. UN وإذا كان الحال كذلك، فإن الصيغة الواقعية الوحيدة ستكون زيادة محدودة لعدد الأعضاء غير الدائمين، في الوقت الحاضر.
    This goal would be met, in our view, by a limited increase in the membership of the Council to the level of some 20 members. UN وفي رأينا أن هذا الهدف سيتحقق من خلال زيادة محدودة في عضوية المجلس بحيث تتكون من نحو ٢٠ عضوا.
    :: a limited expansion of seats has been advocated by Member States on grounds of efficiency and agility of the Security Council to confront crises. UN :: ودعت بعض الدول الأعضاء إلى زيادة محدودة لعدد المقاعد بدعوى فعالية مجلس الأمن وسرعة تحركه لمواجهة الأزمات.
    A limited increase in membership of the Security Council would, therefore, reflect the increased membership of the United Nations in the past years while, at the same time, ensuring its capacity to undertake its mission effectively and promptly. UN لذلك، فمن شأن زيادة محدودة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن أن تعكس تزايد عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الذي حصل في السنوات الماضية، وفي الوقت ذاته، تُضمن قدرته على الاضطلاع بمهامه بصورة سريعة وفعالة.
    New Zealand would support a limited increase in the membership of the Council. UN وستؤيد نيوزيلندا زيادة عضوية المجلس زيادة محدودة.
    We are ready to accept a limited increase in the membership of the Council, provided that such a change will not affect negatively the capacity of the Council to perform its tasks. UN ونحن على استعداد لقبول زيادة محدودة في عضوية المجلس، شريطة ألا يكون لهذا التغيير أثر سلبي على قدرة المجلس على أداء مهامه.
    We must therefore also examine the possibility of a limited increase in the number of the Council's non-permanent members to satisfy the wish for improved representativeness for certain regional groups without impinging upon the Council's effectiveness. UN لذلك يجب علينا أيضا ان ننظر في إمكانية إجراء زيادة محدودة في عدد أعضاء المجلس غير الدائمين، بغيـة تلبية الرغبـة فـي تحسين القدرة التمثيلية لبعض المجموعات اﻹقليمية، دون المساس بفعالية المجلس.
    For all these reasons, it would seem preferable to think in terms of a limited increase in the number of non-permanent members and, as far as possible, the elimination of restrictions on their re-election. UN ولهذه اﻷسباب جميعا، يبدو من المفضل التفكير في إحداث زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين وإزالة القيود، الى أبعد حد ممكن، عن تكرار انتخابهم.
    the emergence of new global Powers, which prompts us to envisage a limited increase in the number of permanent seats in addition to the current permanent members; UN بروز قوى عالمية جديدة، مما يحدو بنا الى توخي إدخال زيادة محدودة في عدد المقاعد الدائمة بالاضافة الى اﻷعضاء الدائمين الحاليين؛
    First of all, if it is the view that the recent growth in the membership of the United Nations must be reflected in increased membership of the Security Council, Belgium continues to favour a limited increase. UN أولا وقبل كل شيء، إذا رؤي أنه من الضروري أن يعبر عن النمو اﻷخير في عضوية اﻷمم المتحدة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، فستواصل بلجيكا تحبيذ فكرة إجراء زيادة محدودة.
    However, the modus operandi of the civilian police component would be kept under constant review, in order to determine whether these tasks can be performed on the basis of a more limited increase in the number of personnel. UN بيد أن طريقة تشغيل عنصر الشرطة المدنية ستكون موضع استعراض متواصل، لتقرير ما إذا كانت تلك المهام يمكن أداؤها على أساس توفير زيادة محدودة في عدد اﻷفراد.
    4. A subsequent limited increase was proposed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN 4 - واقتُرحت زيادة محدودة بعد ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Taking note of the need over a short period of time, as underlined in the sixth report on the operation of the multinational protection force in Albania, for a limited increase in the contingent originally planned, for the purpose of protecting the OSCE mission, especially in view of the planned elections, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، على النحو الذي يؤكده التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، بإجراء زيادة محدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    Taking note of the need over a short period of time, as underlined in the sixth report on the operation of the multinational protection force in Albania, for a limited increase in the contingent originally planned, for the purpose of protecting the OSCE mission, especially in view of the planned elections, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، على النحو الذي يؤكده التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، بإجراء زيادة محدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    The Romanian Government has submitted its preliminary observations in response to resolution 47/62, expressing my country's support for the idea of improving the representative character of the Security Council, including by means of a limited increase in its membership. UN لقد قدمت الحكومة الرومانية ملاحظاتها اﻷولية استجابة للقرار ٤٧/٦٢، معربـــة عــن تأييد بلدي لفكرة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وزيادة العضوية زيادة محدودة.
    His delegation attached particular importance to the issue of Security Council membership. It favoured a limited increase in the permanent and non-permanent membership in order to reflect both global changes and the dramatic rise in the Organization's membership. UN وعن اهتمامها الخاص بمسألة عضوية مجلس اﻷمن، والتي هو يفضل، بشأنها، تحقيق زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء الدائمين وعدد اﻷعضاء غير الدائمين، على السواء، بحيث تعكس كلا من التغيرات العالمية والارتفاع المفاجئ في عضوية المنظمة.
    Consistent with this, the Council should undergo a limited expansion to preserve its agility and effectiveness; the current 1:2 ratio between permanent members and non-permanent members must be maintained. UN وتمشيا مع هذا، ينبغي أن يزيد المجلس زيادة محدودة للمحافظة على سرعة تحركه وفعاليته، ويجب الإبقاء على النسبة 2:1 الحالية بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus