"زيادة مدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • duration
        
    • increasing the
        
    • extra length of
        
    • increase the length of
        
    The Government would seek to increase the duration of consultations with NGOs concerning future reports. UN وستسعى الحكومة إلى زيادة مدة التشاور مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقبلة.
    The duration of pre-school education has been increased. UN وقد تمت زيادة مدة مرحلة التعليم قبل المدرسي.
    I believe I can increase the duration of the change, perhaps even render it permanent. Open Subtitles أعتقد أن بوسعي زيادة مدة التحول وربما أجعلها دائمة
    increasing the amount of leave for seasonal workers from one to one and a half days per month worked; UN زيادة مدة اﻹجازة للعمال الموسميين من يوم إلى يوم ونصف اليوم لكل شهر عمل؛
    As regards the State party's argument that the extra length of service is a test for the seriousness of a person's objections, counsel argues that to test the seriousness of conscientious objectors constitutes in itself a flagrant discrimination, since those who applied for another form of civil service were not being subjected to a test of their sincerity. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن زيادة مدة الخدمة هي بمثابة اختبار لجدية معتقدات المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير، فإن المحامي يدفع بأن اختبار جدية المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير، يشكل في حد ذاته تمييزاً صارخاً، لأن الأشخاص الذين يتقدمون بطلب لأداء شكل آخر من أشكال الخدمة المدنية لا يخضعون لاختبار لمدى صدقهم في طلبهم هذا.
    The Labour Code grants employers the right to increase the length of the annual basic minimum leave beyond 24 calendar days at their own expense in accordance with the procedure and terms laid down in the collective agreement or labour contract or agreement. UN ويمنح قانون العمل العاملين الحق في زيادة مدة الإجازة الدنيا الأساسية السنوية بعد 24 يوماً تقويمياً على نفقتهم الخاصة وفقاً للإجراءات والشروط المنصوص عليها في الاتفاق الجماعي أو عقد أو اتفاق العمل.
    I believe I can increase the duration of the change, perhaps even render it permanent. Open Subtitles أعتقد أن بوسعي زيادة مدة التحول وربما أجعلها دائمة
    8 troops per patrol x 8 patrols per day x 365 days; the decrease is attributable to the longer duration of patrols and longer distance covered by patrols UN 8 جنود لكل دورية x 8 دوريات يوميا x 365 يوما؛ يعزى النقصان إلى زيادة مدة الدوريات وزيادة المسافة التي تغطيها الدوريات
    Provisions regarding sexual harassment in the workplace and part-time work had been included for the first time, and the duration of paid maternity leave increased. UN وتم للمرة الأولى إدراج أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال العمل غير المتفرغ، كما تم زيادة مدة إجازة الأمومة المدفوعة.
    It was also mentioned that sometimes, in order to overcome low remuneration rates, hiring managers resort to inappropriate practices such as fictitiously increasing the contract duration for certain deliverables in order to compensate for the inadequacy of remuneration rates. UN وذُكر أيضاً أن المديرين القائمين بالتعيين يقومون أحياناً، سعياً إلى التغلب على معدلات الأجور المنخفضة، باللجوء إلى ممارسات غير ملائمة مثل زيادة مدة العقد زيادة صورية بخصوص أنواع معينة من النواتج من أجل التعويض عن عدم كفاية معدلات الأجر.
    It was also mentioned that sometimes, in order to overcome low remuneration rates, hiring managers resort to inappropriate practices such as fictitiously increasing the contract duration for certain deliverables in order to compensate for the inadequacy of remuneration rates. UN وذُكر أيضاً أن المديرين القائمين بالتعيين يقومون أحياناً، سعياً إلى التغلب على معدلات الأجور المنخفضة، باللجوء إلى ممارسات غير ملائمة مثل زيادة مدة العقد زيادة صورية بخصوص أنواع معينة من النواتج من أجل التعويض عن عدم كفاية معدلات الأجر.
    The total duration of foreign cosmonauts staying on Mir during that period was over 600 days and the recent trend is to extend the duration of visiting expeditions from the traditional 7 to 8 days to 20 to 21 days, and to incorporate foreign cosmonaut researchers into the crews of primary expeditions. UN وبلغ اجمالي المدد التي قضاها رواد الفضاء اﻷجانب في محطة مير خلال تلك الفترة أكثر من ٠٠٦ يوم ، ويشير الاتجاه اﻷخير الى زيادة مدة البعثات الزائرة من المدة المعتادة وهي ٧ الى ٨ أيام لتصل الى مابين ٠٢ و١٢ يوما ، وتضم ضمن أطقم البعثات اﻷولية باحثين أجانب من رواد الفضاء .
    14. The implementation of the recommendation to extend the duration of the inter-agency meetings (recommendation 4 (b)) has resulted in the duration of the annual meetings of the Inter-Agency Network being extended from three to four days. UN 14 - وقد أسفر تنفيذ التوصية بزيادة مدة اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات (التوصية 4 (ب)) إلى زيادة مدة الاجتماعات السنوية للشبكة المشتركة بين الوكالات من ثلاثة أيام إلى أربعة أيام.
    " By draft decision E/1995/L.68, it is proposed to extend the duration of the second session of the Open-ended Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests, to be held in Geneva, from one week to two weeks (from 11 to 22 March 1996). UN " بموجب مشروع المقرر E/1995/L.68، يقترح زيادة مدة الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص مفتوح العضوية المعني بالغابات، والتي ستعقد في جنيف، من اسبوع واحد إلى اسبوعين )من ١١ إلى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦(.
    " By draft decision E/1995/L.68, it is proposed to extend the duration of the second session of the Open-ended Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests, to be held in Geneva, from one week to two weeks (from 11 to 22 March 1996). UN " بموجب مشروع المقرر E/1995/L.68، يقترح زيادة مدة الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالغابات، والتي ستعقد في جنيف، من اسبوع واحد إلى أسبوعين )من ١١ إلى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦(.
    (a) UNDP, whose facilitative policies are followed by several other United Nations entities, revised its breastfeeding policy in 2013 to increase the duration of time off by 30 minutes for each additional breastfeeding infant. UN (أ) قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يتّبع العديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى سياساته التيسيرية، بتنقيح سياسته المتصلة بالرضاعة الطبيعية في عام 2013 من أجل زيادة مدة وقت التوقف عن العمل بثلاثين دقيقة لكل رضيع إضافي يجري إرضاعه طبيعيا().
    The working groups needing an increase in the duration of their sessions were Working Group III (Transport Law) (which had been able to meet for two two-week periods because it had been able to use the conference time of Working Group I) and Working Group VI (Security Interests). UN والفريقان العاملان اللذان يحتاجان إلى زيادة مدة دوراتهما هما الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل) (الذي استطاع أن يجتمع مرتين لمدة أسبوعين بسبب تمكّنه من استخدام وقت الاجتماعات المخصص للفريق العامل الأول) والفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية).
    (b) The Division for the Advancement of Women should propose to the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, extending the duration of the Committee's meetings by one or two days or have a one- or two-day " preparatory " to the Committee with specific items for in-depth discussion. UN (ب) ينبغي أن تقترح شعبة النهوض بالمرأة على اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين زيادة مدة اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات بيوم واحد أو يومين، أو تخصيص يوم أو يومين للتحضير لاجتماع اللجنة المشتركة بين الوكالات مع اختيار مواضيع محددة لإجراء مناقشة متعمقة بشأنها.
    Raising the retirement age to 63 will therefore increase pension entitlements by increasing the length of participation in the accumulative scheme by five years. UN لذلك، فإن رفع سن التقاعد إلى الثالثة والستين سيزيد الاستحقاقات التقاعدية بفضل زيادة مدة الاشتراك في المخطط التراكمي بما مقداره خمس سنوات.
    As regards the State party's argument that the extra length of service is a test for the seriousness of a person's objections, counsel argues that to test the seriousness of conscientious objectors constitutes in itself a flagrant discrimination, since those who applied for another form of civil service were not being subjected to a test of their sincerity. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن زيادة مدة الخدمة هي بمثابة اختبار لجدية معتقدات المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير، فإن المحامي يدفع بأن اختبار جدية المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير، يشكل في حد ذاته تمييزاً صارخاً، لأن الأشخاص الذين يتقدمون بطلب لأداء شكل آخر من أشكال الخدمة المدنية لا يخضعون لاختبار لمدى صدقهم في طلبهم هذا.
    In addition, the Bureau has decided to increase the length of our fourth session to six days to allow more time for negotiations, with the expectation that this will allow for the resolution of more issues and facilitate our reaching our goal of completing the negotiations prior to the twenty-seventh session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, in 2013. UN وقرر المكتب، بالإضافة إلى ذلك، زيادة مدة دورتنا الرابعة هذه إلى ستة أيام لإتاحة المزيد من الوقت للمفاوضات، على أمل أن يتيح ذلك الفرصة لحل المزيد من القضايا وتسهيل التوصل إلى غايتنا وهي أن نكمل مفاوضاتنا قبل الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus