"زيادة معتدلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • moderate increase in
        
    • moderately increased in
        
    • mild increase in
        
    • moderate growth in
        
    The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. UN وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    The decline was attributable to a significant decrease in Colombia, which was only partially offset by a moderate increase in Peru. UN ويعزى هذا التراجع إلى الانخفاض الكبير في كولومبيا، والذي لم يقابله إلاّ جزئياً زيادة معتدلة في بيرو.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    - In 1999 there was evidently a mild increase in the number of women employed in the Ministry of Internal Affairs, so their representation was 16.32%. UN في عام 1999 تبين حدوث زيادة معتدلة في عدد النساء اللاتي عملن في وزارة الشؤون الداخلية ولذا بلغ تمثيلهن 32ر 16 في المائة.
    On that occasion, the Romanian Government supported a moderate increase in the composition of the Security Council. UN وبهذه المناسبة، فإن الحكومة الرومانية أيدت زيادة معتدلة في تكوين مجلس اﻷمن.
    Mongolia continues to advocate a moderate increase in both the permanent and non-permanent membership of the Security Council. UN وتواصل منغوليا الدعوة إلى إجراء زيادة معتدلة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن كلتيهما.
    We believe that the time has come for a moderate increase in the membership of the Council so as to reflect the increase in the number of Members of the Organization since 1963, when, for the first time, it was decided to expand the Council's membership. UN ونرى أن الوقت قد حان لتحقيق زيادة معتدلة في عضوية المجلس تعبيرا عن الزيادة في عدد أعضاء المنظمة منذ عام ١٩٦٣، عندما تقرر ﻷول مرة توسيع عضوية المجلس.
    Current projections for 2011 point to a moderate increase in regular resources, which, however, is largely due to favorable exchange rates. UN وتشير التوقعات الحالية لعام 2011 إلى زيادة معتدلة في الموارد العادية، تعزى، مع ذلك، بدرجة كبيرة إلى أسعار الصرف المواتية.
    We support a moderate increase in the number of permanent and non-permanent Council members and ensuring better representation of the Member States, both the developed and the developing ones. UN وإننا نؤيد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وضمان تمثيل أفضل للدول الأعضاء، سواء المتقدمة منها أو النامية.
    Views expressed by another group of Member States in support of the adoption of a moderate increase in reimbursement rates, coupled with the adoption of a new methodology for calculating reimbursement rates UN آراء أعربت عنها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تؤيد اعتماد زيادة معتدلة في معدلات السداد مع اعتماد منهجية جديدة لحساب معدلات السداد
    17. In Italy, the export-led recovery in 2004 is forecast to be supported by a moderate increase in private consumption and a pick-up of business investment in machinery and equipment, following a sharp fall in 2003. UN 17 - وفي إيطاليا، يتوقع للانتعاش الذي يرجع إلى الصادرات في عام 2004 أن تدعمه زيادة معتدلة في الاستهلاك الخاص وزيادة في الاستثمار التجاري في الآلات والمعدات، عقب هبوط حاد في عام 2003.
    It is well known that Spain supports a moderate increase in the membership of the Council as the result of a considered negotiating process and with the final aim of enhancing the legitimacy of its actions. UN ومن المعروف جيدا أن اسبانيا تؤيد إحداث زيادة معتدلة في عضوية المجلس كنتيجة لعملية مفاوضات متروية هدفها النهائي تعزيز شرعية أعماله.
    Historically, we have spoken in favour of a moderate increase in the non-permanent membership, but more recently we have indicated that we could live with any formula that enjoys consensus. UN تاريخيا أعربنا عن تأييد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء غير الدائمين، ولكننا أشرنا مؤخرا إلى أنه يمكننا أن نعيش مع أية صيغة تحظى بتوافق الآراء.
    To this effect, in order to ensure an appropriate balance between the regional and individual aspirations for adequate representation, on the one hand, and the need for efficiency and prompt reactions of the Council, on the other hand, Romania deems desirable a moderate increase in the membership of the Security Council. UN ولذلك، ولضمان توازن مناسب بين المطامح اﻹقليمية والفردية المتعلقة بالتمثيل المناسب، من ناحية، والحاجة إلى استجابة المجلس بكفاءة وسرعة، من ناحية أخرى، ترى رومانيا أنه من المستصوب إحداث زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس.
    As of 1 April 2005, the Department for Combating Traffic in Persons and Sexual Exploitation Department was upgraded to a division, which entailed moderate increase in the staffing level. UN 126- اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، تم رفع مستوى إدارة مكافحة الاتجار في الأشخاص وإدارة الاستغلال الجنسي إلى قسم، الأمر الذي ترتب عليه زيادة معتدلة في مستوى التوظيف.
    After attaining a moderate increase in per capita income during the 1970s, growth in the region remained below 2.5 per cent per annum in both the 1980s (2.1 per cent) and the 1990s (2.4 per cent). UN وبعد تحقيق زيادة معتدلة في الدخل الفردي خلال السبعينات، فإن النمو في المنطقة قد ظل أدنى من 5و2 في المائة في العام في كل من الثمانينات (1و2 في المائة) والتسعينات (4و2 في المائة).
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations, while there has been a slight decrease in some others. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations, while there has been a slight decrease in some others. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    Restrictions on food imports resulted in a mild increase in the overall food price level in the West Bank and in a considerable rise (up to 25-30%) of prices for staple commodities in the Gaza Strip; UN وأدت القيود المفروضة على استيراد الأغذية إلى حدوث زيادة معتدلة في مستوى أسعار الأغذية عموما في الضفة الغربية وإلى ارتفاع كبير (يصل إلى 25-30 في المائة) في أسعار السلع الأساسية في قطاع غزة؛
    In the view of the Committee, these statistics show only a moderate growth in the workload of both sections. UN وترى اللجنة أن هذه اﻹحصاءات لا تظهر إلا زيادة معتدلة في عبء عمل كلا القسمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus