"زيادة معرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Increased knowledge
        
    • increase knowledge
        
    • increasing knowledge
        
    • increasing the knowledge
        
    • increase the knowledge
        
    • knowledge of
        
    • increase the profile
        
    • increase in knowledge
        
    • expanding the knowledge
        
    • is improved
        
    16. The UNSOA construction programme was adapted in the light of an Increased knowledge of AMISOM and UNSOA requirements in-theatre. UN 16 - وعدل برنامج المكتب في مجال التشييد في ضوء زيادة معرفة المكتب والبعثة بالاحتياجات اللازمة في الميدان.
    As part of its attempts to stimulate Increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. UN وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Increased knowledge and use by affected country Parties of integrated financing strategies (IFSs) leading to the development of integrated investment frameworks for sustainable land management (SLM) financing UN زيادة معرفة البلدان الأطراف المتأثرة واستخدامها لاستراتيجيات التمويـل المدمج، مما يؤدي إلى تطوير أُطر استثمار مدمجة من أجل تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    1. increase knowledge and capacity on mercury among States. UN 1- زيادة معرفة الدول وقدراتها فيما يتصل بالزئبق.
    Many women canvassed indicated that they had distributed and shared resources with peers, thus creating a multiplying effect in increasing knowledge of women in politics. UN وأشارت نساء كثيرات استُطلعت آراؤهن إلى أنهن قمن بتوزيع الموارد وتبادلها مع نظيراتهن، مما ضاعف من تأثير المشروع في زيادة معرفة النساء في ميدان السياسة.
    The project aims at improving the quality of life of HIV-positive children and their parents and at increasing the knowledge of specialists. UN ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية حياة الأطفال المصابين بالفيروس ووالديهم وإلى زيادة معرفة الأخصائيين.
    Law enforcement agencies play a key role in public awareness campaigns to increase the knowledge within the community of drug abuse and its accompanying problems of crime. UN وتضطلع أجهزة إنفاذ القوانين بدور رئيسي في حملات التوعية العامة الرامية إلى زيادة معرفة المجتمع المحلي عن تعاطي المخدرات وما يرافقه من مشاكل الإجرام.
    14. Increased knowledge and understanding of how to manage globalization and economic transition from the perspective of poor women. UN 14 - زيادة معرفة تفهم كيفية إدارة العولمة والتحول الاقتصادي من منظور النساء الفقيرات.
    In Villa El Salvador, Peru, building the capacities of grass-roots women's organizations contributed to Increased knowledge about the intersection between violence against women and HIV and AIDS. UN وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    This can be partly attributed to the Increased knowledge of country offices and national counterparts about the MISP and its implementation through various training initiatives. UN ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى زيادة معرفة المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين بهذه المجموعة ووضعها موضع التنفيذ من خلال مبادرات التدريب المختلفة.
    The need for Increased knowledge and understanding of existing multilateral environment agreements that can be used to support sustainable development and conservation of fisheries and marine ecosystems was identified. UN وكشفت الحاجة إلى زيادة معرفة وفهم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة التي يمكن أن تستثمر لدعم التنمية المستدامة وحفظ مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية.
    (b) Increased knowledge and understanding of public international law. UN (ب) زيادة معرفة وفهم القانون الدولي العام.
    EA 5.1: Increased knowledge and use by affected country Parties of IFSs leading to the development of integrated investment frameworks for financing SLM. UN 5-1: زيادة معرفة البلدان الأطراف المتأثرة باستراتيجيات التمويل المتكاملة واستخدامها، بحيث يؤدي ذلك إلى وضع أطر متكاملة للاستثمار لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    increase knowledge and understanding of the impact of bullying; UN زيادة معرفة وفهم أثر تسلط الأقران؛
    Many, such as Poland and Malaysia, demonstrate considerable effort and imagination in their attempts to increase knowledge both among public officials and the public more broadly as to the mechanisms available to them for reporting such acts. UN وقد بذلت دول عديدة، مثل بولندا وماليزيا، الكثير من الجهد والابتكار في محاولتها زيادة معرفة الموظفين المدنيين والجمهور على نحو أعمّ على السواء بالآليات المتاحة لهم للإبلاغ عن مثل هذه الأعمال.
    increase knowledge and capacity on mercury among States. UN 1- زيادة معرفة الدول وقدراتها فيما يتصل بالزئبق
    Within this program, a series of interactive workshops has been held with a view to increasing knowledge of heads of police offices, professors of Police Academy, prosecutors and forensic medicine workers on the issue of domestic violence and mainstreaming this issue into the activities of law enforcement bodies. UN وتم من خلال هذا البرنامج عقد سلسلة من حلقات العمل التفاعلية من أجل زيادة معرفة رؤساء مكاتب الشرطة والأساتذة في أكاديمية الشرطة والمدعين العموميين وأخصائي الطب الشرعي بقضايا العنف المنزلي وتعميم هذا المنظور في أنشطة هيئات إنفاذ القانون.
    19.5 With regard to research and analysis, the objectives will be to strengthen respect for human rights by increasing knowledge, awareness and understanding of human rights issues through data collection, research and analysis. UN ٩١-٥ وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، تتمثل اﻷهداف في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق زيادة معرفة قضايا حقوق اﻹنسان ووعيها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل.
    By increasing the knowledge and capacity of local actors to respond effectively to emergency situations, countries can reduce the long-term cost and consequences of a disaster. UN فمن خلال زيادة معرفة وقدرات الأطراف المحلية على الاستجابة بشكل فعال لحالات الطوارئ يمكن للبلدان الحد من التكلفة الطويلة الأجل ومن عواقب الكارثة.
    In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) contributed to increasing the knowledge of victims' associations on effective redress in three provinces. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أسهمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في زيادة معرفة رابطات الضحايا في ثلاث مقاطعات بسبل الانتصاف الفعال.
    The aim of the training programme was to increase the knowledge of Disabled Persons Organizations and senior government representatives on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its accompanying obligations in relation to ratification. UN وكان الهدف من برنامج التدريب هو زيادة معرفة منظمات الأشخاص المعوقين وكبار ممثلي الحكومة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وما يصاحبها من التزامات تتصل بالتصديق عليها.
    It will also work to increase public knowledge of the MDGs. UN كما أنه سيعمل على زيادة معرفة الجمهور بالأهداف الإنمائية للألفية.
    increase the profile and level of engagement of politicians and leaders in the fight to end violence against women; UN :: زيادة معرفة ومستوى مشاركة السياسيين والقادة في الحرب لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    :: Increase in knowledge of staff of the functions and requirements of the Section UN :: زيادة معرفة الموظفين بمهام واحتياجات القسم
    They also commended UNCTAD's contribution to improving development strategies by expanding the knowledge and capacities of policymakers. UN وأشاد هؤلاء الممثلون أيضا بإسهام الأونكتاد في تحسين استراتيجيات التنمية عن طريق زيادة معرفة صانعي السياسات وتعزيز قدراتهم.
    3.3 knowledge of biophysical and socio-economic factors and of their interactions in affected areas is improved to enable better decision-making. UN 3-3 زيادة معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصـادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus