"زيادة مفاجئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sudden increase
        
    • surge
        
    • an upsurge
        
    • dramatic increase
        
    • a sudden
        
    This swing in capital flows also led to large movements in exchange rates and to a sudden increase in the cost of borrowing. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    Montenegro has seen a sudden increase in issue-oriented non-governmental organizations. UN وشهدت جمهورية الجبل الأسود زيادة مفاجئة في عدد المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة المواضيعية.
    sudden increase of the clients commotion, with no indication of reliable reasons; UN :: زيادة مفاجئة في نشاط العملاء دونما سبب مقبول لذلك؛
    The crisis has created a surge in those seeking admission to institutions of higher learning, in hopes of finding better employment opportunities. UN أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل.
    But there was a radiation surge just before we found the body. Open Subtitles لكن كان هناك زيادة مفاجئة بالأشعاع مباشرةً قبل عثورنا على الجسد
    This may require an upsurge in resources, but it is expected to ensure the speedier completion of trials. UN وقد يستلزم ذلك زيادة مفاجئة في الموارد المطلوبة، لكنه من المتوقع أن يضمن انجاز المحاكمات بسرعة أكبر.
    The accidents participate with 61,8% in the total number of the violent deaths, and suicides committed by women are less than those by men, and there is no dramatic increase in the analyzed period. UN وتسهم الحوادث بنسبة 8ر61 في المائة من مجموع عدد الوفيات الناجمة عن العنف، وتقل حالات الانتحار التي تقوم بها النساء عن تلك التي يقوم بها الرجال، ولا توجد زيادة مفاجئة في الفترة قيد التحليل.
    It was not anticipated that there would be a sudden increase in geographical moves and therefore costs. UN وليس من المتوقع أن تحدث زيادة مفاجئة في التنقلات الجغرافية وبالتالي في التكاليف.
    There has also been a notable and sudden increase in the incidence of acute respiratory diseases. UN وبرزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات إلتهاب الجهاز التنفسي الحاد.
    That development resulted in a sudden increase in the number of displaced persons in Azerbaijan. UN وقد أدى ذلك التطور إلى زيادة مفاجئة في عدد المشردين في أذربيجان.
    That experience has shown that when authorities detect a sudden increase in trade to a country not participating in international precursor control programmes, it is likely that an attempt to circumvent international controls is under way. UN وبيّنت تلك التجربة أنه عندما ترصد السلطات زيادة مفاجئة في حجم التجارة إلى بلد غير مشارك في البرامج الدولية لمراقبة السلائف، فإنه من المرجح أن تجري محاولات للالتفاف على الضوابط الدولية.
    Another sudden increase in violent disturbances occurred after the announcement of the new Government on 6 August. UN وحدثت زيادة مفاجئة أخرى في الاضطرابات العنيفة عقب إعلان الحكومة الجديدة في 6 آب/أغسطس.
    He said that the axle load limit imposed by Kenya and the United Republic of Tanzania led to the sudden increase of transit transport costs for goods from and to his country. UN وذكر أن الحد الأقصى للحمولة المحورية الذي فرضته جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا أدى إلى زيادة مفاجئة في تكاليف نقل السلع العابر من بلده وإليه.
    In 1999, there was a sudden increase in demand owing to the stepped-up eradication programme at a time of limited global availability of OPV. UN وقد سجلت في عام 1999 زيادة مفاجئة في الطلب على هذا اللقاح بسبب مضاعفة جهود برنامج القضاء على شلل الأطفال في وقت كان فيه توفر اللقاح محددا على الصعيد العالمي.
    Such personnel did not carry out core functions or occupy supervisory posts in the Department of Peace-keeping Operations, but, rather, provided support for staff carrying out non-core functions in the event of a sudden increase in activity. UN ومثل هؤلاء اﻷفراد لا يؤدون مهاما أساسية أو يشغلون وظائف إشرافية في إدارة عمليات حفظ السلام، بل يقدمون الدعم الى الموظفين القائمين بالمهام غير اﻷساسية في حالة زيادة النشاط زيادة مفاجئة.
    The late 1990s saw a surge in overseas acquisitions by Indian enterprises. UN وشهدت أواخر التسعينات زيادة مفاجئة في عمليات التملك في الخارج أجرتها الشركات الهندية.
    There was no pre-winter surge in activity this year as there has been in previous years. UN ولم تكن هناك قبل فصل الشتاء زيادة مفاجئة في نشاط قوات المتمردين المعادية هذا العام كما كان الحال في الأعوام السابقة.
    It also serves as a critical mechanism for meeting surge requirements of new and existing missions. UN وهي تعمل أيضاً بمثابة آلية حاسمة الأهمية لتلبية أي زيادة مفاجئة في احتياجات البعثات الجديدة والقائمة.
    The crisis has created a situation in which there is a surge in the number of those seeking admission to institutions of higher learning. UN أفرزت الأزمة حالة تنطوي على زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي.
    The temporary assistance will be needed in case of an upsurge in activities. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    The temporary assistance will be needed in case of an upsurge in activities. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    Kuwait also states that these activities led to a " sudden and dramatic increase in sand mobilization " . UN كما تقول الكويت إن هذه الأنشطة أدت إلى " زيادة مفاجئة وهائلة في تحرك الرمال " .
    Furthermore, a sudden noticeable increase occurred in cases of acute respiratory infection. UN كما برزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات التهاب الجهاز التنفسي الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus