"زيادة ملحوظة في عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • marked increase in the number of
        
    • notable increase in the number of
        
    • significant increase in the number of
        
    • noticeable increase in the number of
        
    • remarkable increase in the number of
        
    • discernible increase in the number of
        
    There had also been a marked increase in the number of States parties that had requested technical assistance in fulfilling their obligations. UN وحدثت أيضاً زيادة ملحوظة في عدد الدول الأطراف التي التمست مساعدة تقنية للوفاء بالتزاماتها.
    Since the establishment of the Domestic Violence Unit there has been a marked increase in the number of complaints filed and more cases brought before the courts. UN ومنذ إنشاء وحدة العنف العائلي كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى المقدمة وأحيل مزيد من الحالات إلى المحاكم.
    There has been a notable increase in the number of displaced unaccompanied minors, in particular in the East and Horn of Africa. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد المشردين القصر غير المصحوبين بذويهم، ولا سيما في شرق أفريقيا وفي القرن الأفريقي.
    91. There has been a notable increase in the number of mothers and newborn babies referred by birth attendants. UN 91- وقد حدثت زيادة ملحوظة في عدد حالات الاستعانة بالقابلات عند الوضع.
    Last year there was a considerable increase in the activities undertaken under the plan and a significant increase in the number of activities, including seminars and discussions between children and professionals working with them. UN وفي العام الماضي، تحققت زيادة كبيرة في الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة، كما تحققت زيادة ملحوظة في عدد الأنشطة، بما في ذلك الحلقات الدراسية والمناقشات بين الأطفال والمهنيين العاملين معهم.
    19 significant increase in the number of women as part of delegates to international conferences. UN 19 زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يشكلن جزءا من الوفود المرسلة إلى المؤتمرات الدولية.
    Over the years, the Court has been engaged in finding just and equitable solutions to legal disputes between States, and there has been a noticeable increase in the number of cases referred to it. UN وعلى مر السنين، دأبت المحكمة على المشاركة في إيجاد حلول عادلة ومنصفة للمنازعات القانونية بين الدول، وثمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا التي تحال إلى المحكمة.
    Women and men have equal opportunities to become a matai title holder. Over the years, there has been a remarkable increase in the number of women taking up chiefly titles. UN تتمتع المرأة والرجل بفرص متساوية لتصبح حاملة للقب رئيس الأسرة على مدى السنين كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يحملن لقب رئيس الأسرة.
    There was a marked increase in the number of complaints and enquiries concerning the prohibition of disadvantaging during the campaign. UN وحدثت إبان الحملة زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى والاستفسارات بشأن حظر المعاملة المجحفة المعنية.
    269. Recent years have seen a marked increase in the number of sickness benefits granted. UN 269- وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة ملحوظة في عدد استحقاقات المرض الممنوحة.
    They included the introduction, by the country's largest political party, of quotas to increase the number of women at the decision-making level, which resulted in a marked increase in the number of women occupying leadership positions after the 1999 elections. UN وشملت تلك أخذ أكبر حزب سياسي في البلد بنظام الحصص لزيادة عدد النساء على مستوى اتخاذ القرار مما أسفر عن حدوث زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائى يشغلن مراكز القيادة بعد انتخابات عام 1999.
    A series of such missions in the field of education had led to a marked increase in the number of children enrolled in school, especially in rural areas. UN وأدّت سلسلة من أمثال هذه البعثات في ميدان التعليم إلى زيادة ملحوظة في عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، ولاسيما في المناطق الريفية.
    The evaluation noted a marked increase in the number of All-Party Parliamentary Groups that focus on sexual and reproductive health and rights in their respective parliaments. UN ولاحظ التقييم زيادة ملحوظة في عدد الأفرقة البرلمانية المشكَّلة من جميع الأحزاب، التي تركز في إطار برلماناتها على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    39. During the past two census decades, there has been a marked increase in the number of censuses taken in Africa. UN ٣٩ - وخلال العقدين الماضيين للتعدادات، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد التعدادات التي أجريت في افريقيا.
    36. According to the Ministry of Defence, operations by the security forces from January to October resulted in a notable increase in the number of captures and casualties among the subversive forces. UN 36- وأفادت وزارة الدفاع أن العمليات التي قامت بها قوى الأمن في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر قد أسفرت عن زيادة ملحوظة في عدد الأسرى والجرحى بين صفوف المخرِّبين.
    31. There was a notable increase in the number of staff trained from 2007 to 2008, with the figure doubling from 4,032 to 8,032, mainly owing to the multiplier effect of the SSAFE programme. UN 31 - وتحققت زيادة ملحوظة في عدد الموظفين المدربين في عام 2008، حيث تضاعف الرقم من 032 4 في عام 2007 إلى 032 8، ويرجع ذلك أساسا إلى التأثير المضاعف لبرنامج نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية.
    · A notable increase in the number of girls at all three levels of the education system, thanks to the equity committees that have been created within the three ministries responsible for national education. UN - زيادة ملحوظة في عدد الفتيات في مراحل نظام التعليم الثلاث بفضل لجان المساواة المنشأة على مستوى الوزارات الثلاث المسؤولة عن التعليم الوطني؛
    In recent years, there has been a significant increase in the number of rapes reported. UN وحدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الاغتصاب المبلغ عنها في السنوات الأخيرة.
    In terms of policy impact and replication, there was a significant increase in the number of projects reporting replication of UNCDF funded activities in both areas. UN وفيما يخص آثار السياسات وقابلية التكرار، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد المشاريع التي أبلغت عن تكرار أنشطة يمولها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في كلا المجالين.
    There has been a significant increase in the number of security personnel deployed, including through the establishment of additional Armed Police Force bases and increased patrolling. UN وتحققت زيادة ملحوظة في عدد أفراد الأمن المنتشرين، وذلك بوسائل منها إنشاء قواعد إضافية لقوات الشرطة المسلحة وزيادة عدد الدوريات.
    A noticeable increase in the number of cases of tuberculosis is also principally due to deteriorating socio—economic conditions. UN كما أن حدوث زيادة ملحوظة في عدد حالات اﻹصابة بالسل يعزى أيضاً وبصفة رئيسية إلى تدهور اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية.
    This included a noticeable increase in the number of settlers with IDF-issued weapons and settlement fortification works in the vicinity of Hebron and Nablus, in particular. UN وشمل ذلك حدوث زيادة ملحوظة في عدد المستوطنين المسلحين بأسلحة من جيش الدفاع الإسرائيلي، وزيادة أعمال تحصينات المستوطنات بالقرب من الخليل ونابلس بصفة خاصة.
    There had been a quite remarkable increase in the number of female mayors elected, but data on the overall numbers of women were not yet available. UN وذكرت أن هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء المنتخبات لمنصب العمدة، إلا أن البيانات عن الأعداد الكلية للنساء غير متوفرة إلى الآن.
    The Committee also notes with concern that according to other information brought to its attention there has been a discernible increase in the number of children, including refugee children, with mild and serious mental disorders. UN وتشير اللجنة أيضا مع القلق إلى أنه، وفقا لمعلومات أخرى وردت إلى علمها، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد اﻷطفال الذين يعانون من اضطرابات عقلية معتدلة أو خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus