Higher requirements owing to increased deployment of contingent-owned equipment and higher reimbursement costs | UN | زيادة الاحتياجات بسبب زيادة نشر المعدات المملوكة للوحدات وارتفاع تكاليف السداد |
That is clearly due in part to the increased deployment by States of detection and monitoring equipment. | UN | ومن الجلي أن هذا يرجع جزئيا إلى زيادة نشر الدول لمعدات الكشف والرصد. |
(ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers | UN | ' 2` زيادة نشر المعرفة، ولا سيما المنشورات الرئيسية، وإجراء الدراسات وإعداد أوراق السياسات العامة بحسب الطلب. |
(ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers; | UN | ' 2` زيادة نشر المعارف، وبخاصة المنشورات الرئيسية، والدراسات القائمة على الطلب وورقات السياسات العامة؛ |
Global advocacy initiatives to promote the further dissemination of the study and encourage follow-up to its recommendations at the international, regional and national levels | UN | ● مبادرات المناصرة العالمية لتشجيع زيادة نشر الدراسة وتشجيع متابعة توصياتها على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛ |
In particular, there was a need for greater dissemination of information among United Nations agencies on the special procedures themselves and on their role. | UN | وهناك بوجه خاص حاجة إلى زيادة نشر المعلومات بين وكالات الأمم المتحدة بشأن نظام الإجراءات الخاصة والدور الذي يضطلع به. |
However, for this to happen, there is an urgent need to increase the dissemination and accessibility of these practices and lessons. | UN | ولكن هناك حاجة ملحة إلى زيادة نشر هذه الممارسات والدروس وفرص الوصول إليها. |
1 Information Technology Server Technician to support increased deployment of information technology systems in the regions | UN | أخصائي لخادوم تكنولوجيا الاتصالات لدعم زيادة نشر نظم تكنولوجيا الاتصالات في المناطق |
increased deployment and use of clean and efficient stoves and fuels will save lives, improve livelihoods, empower women and combat climate change. | UN | وستؤدي زيادة نشر واستخدام مواقد الطهي وأنواع الوقود النظيفة المتسمة بالكفاءة إلى إنقاذ الحياة وتحسين سبل العيش، وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ. |
Estimate 2008: increased deployment of civil-military coordination officers into 8 regions | UN | التقديرات لعام 2008: زيادة نشر موظفي التنسيق المدني - العسكري في 8 مناطق |
Some encouraged management to move beyond gender parity in recruitment towards increased deployment of women in volunteer assignments. | UN | وشجع البعض الإدارة على الذهاب أبعد من تكافؤ الجنسين في استقدام الموظفين والاتجاه نحو زيادة نشر النساء في المهام التطوعية. |
(ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers; | UN | ' 2` زيادة نشر المعرفة ولاسيما للمنشورات الرئيسية والدراسات المبنية على الاحتياجات وأوراق السياسات؛ |
The Increased dissemination of information on UNCTAD technical cooperation activities would be especially important in this connection. | UN | وإن زيادة نشر المعلومات عما يضطلع به الأونكتاد من أنشطة في ميدان التعاون التقني هو أمر ذو أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Increased dissemination of information and extensive market research | UN | زيادة نشر المعلومات وإجراء البحوث السوقية المكثفة |
(ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers | UN | ' 2` زيادة نشر المعارف، وخاصة المنشورات الرئيسية والدراسات وورقات السياسات التي تُعد بناء على الطلب |
7. further dissemination of the multi-stakeholder model in the area of sustainable energy and transport may be expected as a result of this dialogue segment. | UN | 7 - يمكن توقع زيادة نشر نموذج لأصحاب المصالح المتعددين في مجال الطاقة والنقل المستدامين نتيجة لجزء الحوار هذا. |
7. further dissemination of the multi-stakeholder model may be expected as a result of the dialogue segment on sustainable agriculture. | UN | 7 - ويمكن توقع زيادة نشر نموذج الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بفضل قطاع الحوار المتعلق بالزراعة المستدامة. |
Also, further dissemination of information to consumers and policy makers about the successful use of technologies to utilize renewable energy sources is needed. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة نشر المعلومات لدى المستهلكين وصانعي السياسات بشأن الاستخدام الناجح للتكنولوجيات في استغلال مصادر الطاقة المتجددة. |
Nevertheless, the Internet can potentially play an important role in preserving languages and in the greater dissemination of minority language information and newspapers and magazines in minority languages. | UN | بيد أن شبكة الإنترنت يمكن أن تؤدي دورهاً هاماً في الحفاظ على اللغات وفي زيادة نشر المعلومات بلغات الأقليات والصُحف والمجلات الصادرة بلغة الأقليات. |
Efforts to increase the dissemination of analyses through the media have had positive results. | UN | وقد آتت الجهود الرامية إلى زيادة نشر التحليلات من خلال وسائل الإعلام نتائج إيجابية. |
All of these developments helped increase dissemination of programme materials to the broadest possible audience. | UN | وقد ساعدت جميع هذه التطورات على زيادة نشر مواد البرنامج وسط أوسع جمهور ممكن. |
7. Requests the UNCTAD secretariat to improve the dissemination of information on the EMPRETEC Programme and to inform Geneva-based delegations of the organization of the annual meetings of EMPRETEC directors; | UN | 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛ |
109. Considering the increasing deployment of personnel and assets in the regional offices resulting in increasing Movement Control operations, it is proposed that two national General Service Movement Control Assistants be reassigned each to Mopti and Tessalit. | UN | 109 - ونظرا إلى زيادة نشر الأفراد والأصول في المكاتب الإقليمية مما يؤدي إلى زيادة عمليات مراقبة الحركة، يقترح إعادة ندب مساعدين وطنيين من فئة الخدمات العامة لمراقبة الحركة بكل من موبتي وتيساليت. |
Literacy and a thirst for access to information would only fuel greater deployment of the new technologies. | UN | فاﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعطش إلى الوصول إلى المعلومات لا يفضيان إلا إلى زيادة نشر التكنولوجيات الجديدة. |
In fact, in our statement we referred to the important report which is before this Committee today and which refers to some positive movement towards increasing the dissemination of information. | UN | في الحقيقة، أشرنا في بياننا الى التقرير الهام المعروض على هذه اللجنة اليوم والذي يشير الى بعض الخطوات اﻹيجابية صوب زيادة نشر المعلومات. |