"زيادة نصيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase the share
        
    • increasing the share
        
    • increased share
        
    • a share
        
    • increase per
        
    • higher per
        
    • greater share
        
    • increased per
        
    • raise the share
        
    • raising the share
        
    increase the share of renewable energy to 8 per cent of the commercial final energy by 2011 UN زيادة نصيب الطاقة المتجددة إلى 8 في المائة من الطاقة التجارية النهائية بحلول عام 2011
    The main focus is to increase the share of the non-oil sector and foster the sustainable development of competitive industries, create employment, generate income and thus contribute to the alleviation of social hardship. UN والمسألة الرئيسية التي يركز عليها هذا البرنامج هي زيادة نصيب القطاع غير البترولي وتشجيع التنمية المستدامة لصناعات تنافسية، وايجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، والمساهمة من ثم في تخفيف الشدة الاجتماعية.
    It was his understanding that, under the Cologne debt initiative, the industrialized countries had agreed to increase the share of grant-based financing they provided in addition to debt forgiveness. UN وقال إنه يعلم أن البلدان الصناعية وافقت، بموجب مبادرة كولونيا الخاصة بالديون، على زيادة نصيب ما يقدم من التمويل بصفة منحة، باﻹضافة إلى اﻹعفاء من الديون.
    The European Commission had adopted a renewable energy promotion strategy aimed at increasing the share of such energy sources in the total EU energy mix to 20 per cent by 2020. UN واعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية لتشجيع الطاقة المتجددة تهدف إلى زيادة نصيب مصادر تلك الطاقة من مجموع مصادر الطاقة في الاتحاد الأوروبي إلى 20 في المائة بحلول عام 2020.
    This was largely due to the increased share of education and water projects in the investment portfolio, which have a higher average cost than road projects. UN ويعود ذلك في معظمه إلى زيادة نصيب مشاريع التعليم والمياه من حافظة المشاريع، والتي يتجاوز معدل تكلفتها مشاريع شق الطرق.
    Increased investment in clean energy projects, including as a share of total investment in the energy sector as a result of UNEP intervention. UN زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة، نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In reality, that means that we could increase per capita emissions threefold. UN في الواقع، يعني ذلك أننا نستطيع زيادة نصيب الفرد من الانبعاثات بثلاثة أضعاف.
    Low population density also results in higher per capita transport energy consumption and vehicle emissions. UN ويؤدي تدني كثافة السكان أيضاً إلى زيادة نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في النقل ومن انبعاثات المركبات.
    Developing countries' experts should be utilized in technical assistance programmes to make them more relevant and cost-effective, and the success of technical assistance programmes should be judged on whether they helped achieve a greater share of world market for the countries concerned. UN وينبغي استخدام خبراء من البلدان النامية في برامج المساعدة التقنية لزيادة مواءمتها وفعاليتها من حيث التكلفة، وينبغي أن يكون الحكم على نجاح برامج المساعدة التقنية على أساس مدى مساعدتها في التوصل الى زيادة نصيب البلدان المعنية في اﻷسواق العالمية.
    Armenia and the Republic of Korea intend to increase the share of nuclear power in the energy mix. UN وتعتزم أرمينيا وجمهورية كوريا زيادة نصيب الطاقة النووية في المزيج الخاص بالطاقة.
    Part of the strategy is to increase the share of natural gas and renewable energy in total energy use. UN وتهدف الاستراتيجية، في جزء منها، إلى زيادة نصيب الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة في مجموع استخدام الطاقة.
    To increase the share of domestic usage to 15 per cent and industrial usage to 4 per cent of total water resources; UN زيادة نصيب الاستخدامات المنزلية إلى 15 في المائة والاستخدامات الصناعية إلى 4 في المائة من إجمالي الموارد المائية؛
    Senegal plans to increase the share of its expenditure for health sectors from the current 4.8 per cent to 9 per cent by the year 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة نصيب قطاعات الصحة فيها من النسبة الحالية وهي ٤,٨ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Senegal plans to increase the share of its budget for health sectors from the current 4.8 per cent to 9 per cent by the year 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة نصيب قطاعات الصحة فيها من النسبة الحالية وهي ٤,٨ في المائة الى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Senegal plans to increase the share of its expenditure for health sectors from the current 4.8 per cent to 9 per cent by the year 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة نصيب قطاعات الصحة فيها من النسبة الحالية وهي ٤,٨ في المائة الى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    The funds, programmes and agencies within the United Nations development system needed to explore innovative approaches with a sense of urgency to improve the funding structure by increasing the share of core resources. UN فالحاجة تدعو إلى أن تقوم الصناديق والبرامج والوكالات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي باستكشاف نُهج مبتكرة على وجه الاستعجال من أجل تحسين هيكل التمويل عن طريق زيادة نصيب الموارد الأساسية.
    The Gender Equality Commission set the goal of increasing the share of women in the 2007 elections. UN وقد حددت لجنة المساواة بين الجنسين هدف زيادة نصيب المرأة في انتخابات عام 2007.
    Despite the number of women MPs in the Croatian Parliament and on governing positions in Government bodies some parties have, in accordance with their programmes, contributed to the increased share of women in political power. UN وعلى الرغم من زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان الكرواتي وفي المناصب الرئاسية في الهيئات الحكومية، أسهمت بعض الأحزاب، وفقا لبرامجها، في زيادة نصيب المرأة في السلطة السياسية.
    This is paralleled by growing unemployment rates, particularly within the unskilled labour force, resulting in an increased share of people living in poverty in many developed countries, as highlighted in this year's United Nations Development Programme Human Development Report. UN ويواكب ذلك ازدياد في معدلات البطالة، ولا سيما بين القوى العاملة غير الماهرة، مما أدى إلى زيادة نصيب العديد من البلدان النامية من اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، كما يوضح تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا العام.
    (c) Increased investment in clean energy projects, including as a share of total investment in the energy sector as a result of UNEP intervention UN (ج) زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة، نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    One of the targets set out under the Programme was to increase per capita GDP to $2,028 in 2005. UN وكان من الأهداف المحددة في إطار البرنامج زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى 028 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005.
    Inflation must not exceed 7 per cent, and this will help to keep the floating currency stable and lead to higher per capita incomes. UN كما يجب ألا يتجاوز معدل البطالة 7 في المائة، وهذا من شأنه أن يساعد على الحفاظ على استقرار أسعار العملة المعومة ويفضي إلى زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي.
    We underline that a greater share and voice for, and involvement and effective participation of developing countries, including LDCs, in the international economic and financial decision-making processes are essential to a transparent, democratic and inclusive international financial architecture. UN ونؤكد على أن زيادة نصيب وصوت ومساهمة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، ومشاركتها الفعالة في عمليات صنع القرار الاقتصادي والمالي أمر أساسي لإنشاء هيكل مالي دولي يتسم بالشفافية والديمقراطية والشمول.
    The increase in the production of high-yielding varieties of those crops increased per capita calories, but also led to a rising demand for irrigation, fertilizers and pesticides. UN وأدى ارتفاع إنتاج هذه الأصناف من المحاصيل ذات المردود العالي إلى زيادة نصيب الفرد من السعرات الحرارية، ولكنه أدى أيضا إلى ازدياد الطلب على الري والأسمدة ومبيدات الآفات.
    70. The National Action Plan for Gender Equality in the Labour Market provides for seven measures in order to raise the share of women in decision-making positions. UN 70- تنص خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل على 7 تدابير ترمي إلى زيادة نصيب المرأة في مناصب صنع القرار.
    A good deal of early development policy analysis was focused on raising the share of investment to a level that would trigger a virtuous circle of rising productivity, increasing wages, technological upgrading and social improvements. UN وقد تركز قدر كبير من التحليل المبكر للسياسات الإنمائية على زيادة نصيب الاستثمارات إلى مستوى يفجر حلقة متصلة حميدة من زيادة الإنتاجية، وزيادة الأجور، وتحديث التكنولوجيا، وإدخال تحسينات اجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus