"زيادة هائلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dramatic increase
        
    • increased dramatically
        
    • tremendous increase
        
    • dramatically increased
        
    • massive increase
        
    • exponential increase
        
    • increased tremendously
        
    • enormous increase
        
    • considerable increase
        
    • huge increase
        
    • drastic increase
        
    • increased exponentially
        
    • vast increase
        
    • increase dramatically
        
    • increased enormously
        
    In Port of Spain, there had been a dramatic increase in serious crimes, particularly homicides, in recent years. UN فقد سجلت بورت أوف سبين زيادة هائلة في الجرائم الخطيرة خلال السنوات الأخيرة، خاصة في جرائم القتل العمد.
    Sustainable development has witnessed a dramatic increase in the number and sophistication of major groups. UN شهدت التنمية المستدامة زيادة هائلة في عدد المجموعات الرئيسية ودرجة تطورها.
    The number of eutrophic coastal areas has increased dramatically since 1990. UN فعدد المناطق الساحلية المتأجنة زاد زيادة هائلة منذ عام 1990.
    In the last decade, the world has seen a tremendous increase in international trade and in the accumulation of global wealth. UN وفي العقد الماضي، شهد العالم زيادة هائلة في التجارة الدولية وفي تراكم الثروة العالمية.
    Since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    These threats together have created a dramatic increase in the number of people living without sufficient food. UN وتسببت هذه التهديدات مجتمعة في زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على ما يكفي من الأغذية.
    Widespread unemployment had caused a dramatic increase in demand for the Agency's emergency relief services. UN وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ.
    This has led to a dramatic increase in opportunistic violent armed attacks on civilians and villages in rural Darfur. UN وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور.
    First, the past year had seen a dramatic increase in terrorist attacks all over the world, including in Egypt. UN أولا، لقد شهدت السنة الماضية زيادة هائلة في الهجمات الإرهابية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك في مصر.
    The past two decades have seen a dramatic increase in the trafficking of girls and young women, who are often lured into prostitution. UN ولقد شهد العقدان السابقان زيادة هائلة في الاتجار بالفتيات والشابات اللاتي غالبا ما ينزلقن إلى الدعارة.
    Over the past few years, investments in these industries had increased dramatically on the back of high commodity prices. UN فعلى مدى السنوات القليلة الماضية، سجلت الاستثمارات في هذه الصناعات زيادة هائلة بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    The number of internet users has increased dramatically from 12,000 users in 1996 to 1.5 million in 2010. UN وقد سجل عدد مستخدمي الانترنت زيادة هائلة من 000 12 مستخدم في عام 1996 إلى 1.5 مليون مستخدم في عام 2010.
    Poverty, unemployment and food insecurity increased dramatically. UN وزاد الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي زيادة هائلة.
    The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. UN وكانت النتيجة زيادة هائلة في التحركات المتعددة الأنواع غير القانونية أو غير المصرح بها أو غير النظامية أو غير المسجلة.
    There can be no denying that in the recent past there has been a tremendous increase in concerns brought about by the threat posed by weapons of mass destruction and their proliferation. UN لا سبيل إلى إنكار أنه حدثت في الماضي القريب زيادة هائلة في الشواغل بشأن الخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    Since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    This, despite a massive increase in state expenditure. Open Subtitles هذا على الرغم من زيادة هائلة في النفقات الحكومية.
    But Asia has also seen an exponential increase in military expenditure. UN غير أن آسيا شهدت أيضا زيادة هائلة في النفقات العسكرية.
    Through that programme, the enrolment of pupils in primary schools increased tremendously. UN وبفضل هذا البرنامج، زاد عدد التلامذة المسجلين في المدارس الابتدائية زيادة هائلة.
    At the same time, there is an enormous increase in the number of new unresolved problems and new dangerous challenges to security and the development of mankind. UN في الوقت ذاته، هناك زيادة هائلة في عدد المشاكل الجديدة غير المحلولة وتحديات جديدة خطيرة للأمن وتنمية البشرية.
    Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: UN بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    This past year we experienced a huge increase in the intensity of engagement across the entire spectrum of development, security, humanitarian affairs and human rights issues. UN لقد شهدنا العام الماضي زيادة هائلة في كثافة المشاركة في طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بالتنمية والمسائل الأمنية والشؤون الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان.
    13. Since 2003, there has been a drastic increase in arms transfers, particularly the export of small arms and light weapons. UN 13 - وتسجل منذ عام 2003 زيادة هائلة في عمليات نقل الأسلحة، وبخاصة في تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The number of Internet users in the world increased exponentially during the last decade to exceed, by the end of 2005, one billion people. UN إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة.
    Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. UN ٤١ - وما أن انتهت الحرب الباردة حتى اندفعت اﻷمم المتحدة، ودفعت، إلى تلبية الطلب على خدماتها الذي ازداد زيادة هائلة.
    Other organizations had seen their resource base increase dramatically, even though few of them possessed the competencies found in UNCTAD. UN وقال إن منظمات أخرى سجلت زيادة هائلة في مواردها حتى وإن كان القليل من بينها يتمتع بأهليات الأونكتاد.
    The value of the land has increased enormously because of the prospect of building casinos that cater to Thai visitors forbidden to gamble in their own country. UN فقد زادت قيمة الأراضي زيادة هائلة بسبب احتمال بناء نوادي قمار من أجل الزائرين التايلنديين الممنوعين من القمار في بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus