In Port of Spain, there had been a dramatic increase in serious crimes, particularly homicides, in recent years. | UN | فقد سجلت بورت أوف سبين زيادة هائلة في الجرائم الخطيرة خلال السنوات الأخيرة، خاصة في جرائم القتل العمد. |
Sustainable development has witnessed a dramatic increase in the number and sophistication of major groups. | UN | شهدت التنمية المستدامة زيادة هائلة في عدد المجموعات الرئيسية ودرجة تطورها. |
The number of eutrophic coastal areas has increased dramatically since 1990. | UN | فعدد المناطق الساحلية المتأجنة زاد زيادة هائلة منذ عام 1990. |
In the last decade, the world has seen a tremendous increase in international trade and in the accumulation of global wealth. | UN | وفي العقد الماضي، شهد العالم زيادة هائلة في التجارة الدولية وفي تراكم الثروة العالمية. |
Since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. | UN | ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة. |
These threats together have created a dramatic increase in the number of people living without sufficient food. | UN | وتسببت هذه التهديدات مجتمعة في زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على ما يكفي من الأغذية. |
Widespread unemployment had caused a dramatic increase in demand for the Agency's emergency relief services. | UN | وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ. |
This has led to a dramatic increase in opportunistic violent armed attacks on civilians and villages in rural Darfur. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور. |
First, the past year had seen a dramatic increase in terrorist attacks all over the world, including in Egypt. | UN | أولا، لقد شهدت السنة الماضية زيادة هائلة في الهجمات الإرهابية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك في مصر. |
The past two decades have seen a dramatic increase in the trafficking of girls and young women, who are often lured into prostitution. | UN | ولقد شهد العقدان السابقان زيادة هائلة في الاتجار بالفتيات والشابات اللاتي غالبا ما ينزلقن إلى الدعارة. |
Over the past few years, investments in these industries had increased dramatically on the back of high commodity prices. | UN | فعلى مدى السنوات القليلة الماضية، سجلت الاستثمارات في هذه الصناعات زيادة هائلة بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
The number of internet users has increased dramatically from 12,000 users in 1996 to 1.5 million in 2010. | UN | وقد سجل عدد مستخدمي الانترنت زيادة هائلة من 000 12 مستخدم في عام 1996 إلى 1.5 مليون مستخدم في عام 2010. |
Poverty, unemployment and food insecurity increased dramatically. | UN | وزاد الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي زيادة هائلة. |
The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. | UN | وكانت النتيجة زيادة هائلة في التحركات المتعددة الأنواع غير القانونية أو غير المصرح بها أو غير النظامية أو غير المسجلة. |
There can be no denying that in the recent past there has been a tremendous increase in concerns brought about by the threat posed by weapons of mass destruction and their proliferation. | UN | لا سبيل إلى إنكار أنه حدثت في الماضي القريب زيادة هائلة في الشواغل بشأن الخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل وانتشارها. |
Since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. | UN | ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة. |
This, despite a massive increase in state expenditure. | Open Subtitles | هذا على الرغم من زيادة هائلة في النفقات الحكومية. |
But Asia has also seen an exponential increase in military expenditure. | UN | غير أن آسيا شهدت أيضا زيادة هائلة في النفقات العسكرية. |
Through that programme, the enrolment of pupils in primary schools increased tremendously. | UN | وبفضل هذا البرنامج، زاد عدد التلامذة المسجلين في المدارس الابتدائية زيادة هائلة. |
At the same time, there is an enormous increase in the number of new unresolved problems and new dangerous challenges to security and the development of mankind. | UN | في الوقت ذاته، هناك زيادة هائلة في عدد المشاكل الجديدة غير المحلولة وتحديات جديدة خطيرة للأمن وتنمية البشرية. |
Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: | UN | بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
This past year we experienced a huge increase in the intensity of engagement across the entire spectrum of development, security, humanitarian affairs and human rights issues. | UN | لقد شهدنا العام الماضي زيادة هائلة في كثافة المشاركة في طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بالتنمية والمسائل الأمنية والشؤون الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان. |
13. Since 2003, there has been a drastic increase in arms transfers, particularly the export of small arms and light weapons. | UN | 13 - وتسجل منذ عام 2003 زيادة هائلة في عمليات نقل الأسلحة، وبخاصة في تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The number of Internet users in the world increased exponentially during the last decade to exceed, by the end of 2005, one billion people. | UN | إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة. |
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. | UN | ٤١ - وما أن انتهت الحرب الباردة حتى اندفعت اﻷمم المتحدة، ودفعت، إلى تلبية الطلب على خدماتها الذي ازداد زيادة هائلة. |
Other organizations had seen their resource base increase dramatically, even though few of them possessed the competencies found in UNCTAD. | UN | وقال إن منظمات أخرى سجلت زيادة هائلة في مواردها حتى وإن كان القليل من بينها يتمتع بأهليات الأونكتاد. |
The value of the land has increased enormously because of the prospect of building casinos that cater to Thai visitors forbidden to gamble in their own country. | UN | فقد زادت قيمة الأراضي زيادة هائلة بسبب احتمال بناء نوادي قمار من أجل الزائرين التايلنديين الممنوعين من القمار في بلدهم. |