"زيارات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • visits from
        
    • visited by
        
    • visits by
        
    • visits of
        
    • visits with
        
    • of visits
        
    • visits or
        
    • visits to
        
    He had on one occasion obtained permission to telephone his wife and children and he received visits from his mother. UN وقد حصل مرة على إذن بالاتصال هاتفياً بزوجته وأبنائه، وتلقّى زيارات من والدته.
    He was permitted to appoint a lawyer and to receive visits from his family. UN وقد صُرح له بتعيين محام وتلقي زيارات من أسرته.
    He had on one occasion obtained permission to telephone his wife and children and he received visits from his mother. UN وقد حصل مرة على إذن بالاتصال هاتفياً بزوجته وأبنائه، وتلقّى زيارات من والدته.
    In 2 cases, the persons had been found in police detention and had been visited by the family or lawyer. UN وقد تبيَّن في حالتين منها أن الأشخاص المعنيين قد احتجزتهم الشرطة، وأنهم قد تلقوا زيارات من أسرهم أو محاميهم.
    Has Mr. al Chouitier enjoyed the assistance of legal counsel or visits by his next-of-kin? UN وهل تمتع السيد الشويطر بمساعدة محام أو بتلقي زيارات من أقاربه؟
    He had on one occasion obtained permission to telephone his wife and children and he received visits from his mother. UN وقد حصل مرة على إذن بالاتصال هاتفياً بزوجته وأبنائه، وتلقّى زيارات من والدته.
    In the present case, the child had informed the court that she objected to visits from her father. UN وفي هذه الحالة أبلغت الطفلة المحكمة أنها لا توافق على تلقي زيارات من والدها.
    In the present case, the child had informed the court that she objected to visits from her father. UN وفي هذه الحالة أبلغت الطفلة المحكمة أنها لا توافق على تلقي زيارات من والدها.
    According to the Government, they had received visits from their families. UN وأفادت الحكومة أنهم قد تلقوا زيارات من أسرهم.
    To date, prisoners have not received any visits from representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) since the beginning of 2006. UN ولم يستقبل السجناء حتى الآن أي زيارات من ممثلين للجنة الصليب الأحمر الدولية منذ بداية عام 2006.
    He has now had three visits from delegates of ICRC. UN وقد تلقى حتى الآن ثلاث زيارات من مندوبين من لجنة الصليب الأحمر.
    They also receive visits from diplomats including the International Committee of the Red Cross. UN كما يتلقون زيارات من الديلوماسيين، من بينهم موظفو لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    He has received visits from foreign diplomats, journalists, and the Chairperson of the United Nations Working Group on Arbitrary Detention. UN وقد تلقى زيارات من دبلوماسيين أجانب وصحفيين ورئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للأمم المتحدة.
    They can receive personal visits from such persons. UN ويستطيع هؤلاء المحتجزون تلقي زيارات من هؤلاء الأشخاص.
    He received four visits from lawyers during this period. UN وخلال هذه الفترة، تلقى صاحب البلاغ أربع زيارات من محامين.
    While he had no knowledge of the NGO visit after which the prison situation had reportedly worsened, he affirmed that his ministry was always willing to receive visits from members of civil society. UN وبينما لم يكن لديه علم بزيارة المنظمات غير الحكومية التي أفادت التقارير أن أوضاع السجون تدهورت بعدها، فإنه أكد أن وزارته على استعداد دائم لاستقبال زيارات من أعضاء المجتمع المدني.
    On the contrary, they enjoy access to legal counsel and can receive visits from family members. UN بل لقد أتيح لهم، على العكس من ذلك، الاتصال بمستشار قانوني ويسمح لهم بتلقي زيارات من أقاربهم.
    Inmates could be visited by family members, and foreigners by their consular representative. UN وبإمكان السجناء تلقي زيارات من أفراد عائلاتهم، ومن ممثلي قنصلياتهم إذا كانوا أجانب.
    He was in a normal state of health and was regularly visited by his mother, wife and son. UN وهو في حالة صحية عادية وكان يتلقى بصورة منتظمة زيارات من أمه وزوجه وابنه.
    Shima remained in detention without access to a lawyer or visits by her friends or family. UN وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها.
    115. There were several visits of Bank senior management during the period under review. UN ١١٥ - وشهدت الفتـرة المستعرضـة عـدة زيارات من كبار المسؤولين عن إدارة البنك.
    The witness reported that all methods of communication had been either destroyed or removed from the couple's home. He also stated that, as at two weeks prior to the interview, the couple had been allowed only a few closely monitored visits with family members over the previous six months. UN وأفاد الشاهد بأن كافة وسائل الاتصال جرى تدميرها أو إزالتها من منزل الزوجين وأفاد أيضا بأنه قد سمع، قبل أسبوعين فقط من إجراء المقابلة معه، بأن الزوجين لم يُسمح لهما سوى ببضع زيارات من أفراد الأسرة على مدى الشهور الستة السابقة وبأن هذه الزيارات جرت في ظل المراقبة اللصيقة.
    The Optional Protocol is established to set up a system of visits by international and national monitoring bodies in an effort to prevent instances of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN والغرض من البروتوكول الاختياري هو إنشاء نظام لإجراء زيارات من جانب هيئات المراقبة الدولية والوطنية في محاولة لمنع حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو المعاقبة عليها.
    No legal representation, family visits or appeals were allowed, yet judges may confer capital sentences. UN ولم يسمح بأي تمثيل قانوني أو زيارات من قبل الأسر أو تقديم الطعون، ومع ذلك، يمكن للقضاة أن يصدروا أحكاماً بالإعدام.
    To conduct such visits to facilities as are required by the legislation on criminal prosecution. UN إجراء زيارات من هذا النوع إلى المرافق كما يقضي به قانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus