And we'll get our first glimpse of the Queen, as she begins her first visit to Los Angeles in over five years. | Open Subtitles | و سنستطيع أن نتطلع إلى الملكة و هى تبدأ زيارتها الأولى إلى لوس أنجلوس من خمس سنوات |
The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative four years after the report on her first visit. | UN | وقد تمثَّل هدف بعثة المتابعة في تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد مضي أربع سنوات على صدور تقرير زيارتها الأولى. |
During her first visit to the country, in the course of which she was not able to go to the East of the country, the Special Rapporteur was received by President Joseph Kabila and some members of the Government, including the Minister for Foreign Affairs and the ministers of justice and human rights. | UN | وخلال زيارتها الأولى للبلد لم تتمكن من السفر إلى شرق البلد، واستقبلها الرئيس جوزيف كابيلا وبعض أعضاء الحكومة ولا سيما وزيرا الخارجية، والعدل وحقوق الإنسان. |
12.11 The State party recalls that in May 2004, counsel for the complainant provided the Committee with a written account of the Embassy's report of its first visit on 23 January 2002 to the complainant after his return to Egypt. | UN | 12-11 وتذكِّر الدولة الطرف بأن محامي صاحب الشكوى قدّم إلى اللجنة في أيار/مايو 2004 محضراً خطياً من تقرير السفارة عن زيارتها الأولى لصاحب الشكوى في 23 كانون الثاني/يناير 2002 بعد عودته إلى مصر. |
During the second visit, the Premier noted the highly professional conduct of the members of the United Nation Special Mission on the first visit to Bermuda and stressed the importance of the information provided. | UN | وخــلال الزيــارة الثانية، أشاد رئيس الوزراء بالسلوك المهني الرفيع الذي تحلى به أعضاء بعثة الأمم المتحدة الخاصة خلال زيارتها الأولى إلى برمودا وشدد على أهمية المعلومات المقدمة. |
The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative six years after her first visit. | UN | وكان الغرض من بعثة المتابعة تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد انقضاء ست سنوات على زيارتها الأولى. |
In the present report, the Special Rapporteur re-assesses the situation of human rights defenders in Togo with regard to her first visit in 2008, and highlights new developments. | UN | وفي هذا التقرير، تعيد المقررة الخاصة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو مقارنة بما وقفت عليه في زيارتها الأولى في عام 2008، وتسلّط الضوء على ما استُجد من تطورات. وتنظر في الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
It recalls the allegations of ill-treatment made by the complainant's mother, and subsequently by non-governmental organizations, including the mother's description of his physical condition at her first visit on 23 January 2002. | UN | وهي تشير إلى مزاعم سوء المعاملة التي تحدثت عنها والدة صاحب الشكوى وكذلك، في وقت لاحق، منظمات غير حكومية، بما في ذلك الوصف الذي قدمته والدة صاحب الشكوى لحالته الجسدية أثناء زيارتها الأولى له في 23 كانون الثاني/يناير 2002. |
In the present report, she assesses the new developments since her first visit in September 2012 and the initiatives taken by the Government to combat forced and bonded labour, as well as the worst forms of child labour, and provides an overview of the normative action taken and the system of labour inspections. | UN | وتقيّم المقررة الخاصة في هذا التقرير التطورات الجديدة التي استجدّت منذ زيارتها الأولى في أيلول/سبتمبر 2012، والمبادرات التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العمل القسري والسخرة، فضلاً عن أسوأ أشكال عمل الأطفال، كما تقدّم لمحة عامة عن التدابير المعيارية المتخذة وعن نظام تفتيش العمل. |
She noted that during her first visit in the country in 2003, many defenders reported to her that corruption was a major obstacle preventing them from conducting their work effectively as it had negative effects on the functioning of State institutions. | UN | وقالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان أبلغوها خلال زيارتها الأولى للبلد في عام 2003 بأن الفساد يشكل عقبة كأداء تمنعهم من الاضطلاع بعملهم على نحو فعال وأنه تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لأداء مؤسسات الدولة لوظائفها(66). |
276. The Chargé d'affaires of the Permanent Mission of Bangladesh to the United Nations Office at Geneva indicated that the fact that the Minister for Foreign Affairs, on her first visit since the new Government took office, had headed the Bangladesh delegation during its review held on 3 February 2009 reflected the importance that the Government attached to this new human rights mechanism. | UN | 276- أشار القائم بالأعمال في البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أن قيام وزيرة الخارجية، خلال زيارتها الأولى منذ تولي الحكومة الجديدة مقاليد السلطة، برئاسة وفد بنغلاديش خلال استعراضه المعقود في 3 شباط/فبراير 2009، ينمّ عن الأهمية التي توليها الحكومة لهذه الآلية الجديدة لحقوق الإنسان. |
In December 2008, during her first visit to Nepal, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict received a commitment from the then Prime Minister and Chairman of UCPN-M, Pushpa Kamal Dahal " Prachanda " , to discharge all Maoist army personnel disqualified as minors. | UN | وتلقت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الأولى لنيبال، في كانون الأول/ديسمبر 2008، التزاما من بوشبا كمال داهال " براتشاندا " ، رئيس الوزراء ورئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي آنئذ، بتسريح جميع أفراد الجيش الماوي غير المستوفين لشروط الالتحاق بالجيش بوصفهم قصّرا. |
In her 2008 report, she noted that since her first visit in the country in 2003, there has not been much progress on consultation processes with civil society, which still take place on an ad hoc rather than systematic basis and mainly because of the efforts made by civil society organizations or because of the pressure of international organizations. | UN | وأشارت في تقريرها لعام 2008 إلى أنه لم يحصل منذ زيارتها الأولى للبلد في عام 2003 أي تقدم يستحق الذكر بشأن عمليات التشاور مع المجتمع المدني، وأنها ما زالت تتم على أساس كل حالة على حدة وليس بصورة منتظمة، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني أو الضغوط التي تمارسها المنظمات الدولية(67). |
Another conclusion was that the information contained in the Embassy's report of its first visit on 23 January 2002 to the complainant in detention should not be fully revealed either. | UN | وانتهت الدولة الطرف إلى استنتاج آخر هو أن المعلومات الواردة في تقرير السفارة عن زيارتها الأولى المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002 إلى صاحب الشكوى في السجن لا ينبغي الكشف عنها كاملة. |
33. On 17 August 2011, during its first visit to the HWPP since 2005, the Agency observed that the HWPP was operating. | UN | 33 - وفي 17 آب/أغسطس 2011، لاحظت الوكالة، خلال زيارتها الأولى منذ 2005 إلى مصنع إنتاج الماء الثقيل، أن المصنع المذكور كان قيد التشغيل. |
43. During the first visit to Bermuda in March 2005, the United Nations Special Mission held a closing meeting with the Commission, at which observations and recommendations were offered. | UN | 43 - عقدت بعثة الأمم المتحدة الخاصة أثناء زيارتها الأولى لبرمودا في آذار/مارس 2005 اجتماعا ختاميا مع لجنة استقلال برمودا تخلله تقديم ملاحظات وتوصيات. |
12.15 The State party concludes that for these reasons not all the information that emerged during the Embassy's first visit was revealed to the Committee. | UN | 12-15 وتخلص الدولة الطرف إلى أنها لهذه الأسباب لم تكشف للجنة عن جميع المعلومات التي حصلت عليها السفارة أثناء زيارتها الأولى. |