In the main, the Executive Chairman expressed satisfaction with the progress that had been achieved since his previous visit. | UN | وإجمالا، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للتقدم الذي أحرز منذ زيارته السابقة. |
7. During his ninth mission, the Special Representative continued to give priority to the issues raised during his previous visit. | UN | 7 - واصل الممثل الخاص أثناء زيارته التاسعة إيلاء الأولوية للمسائل التي أُثيرت خلال زيارته السابقة. |
The approval of his visa was somewhat delayed because of additional administrative processing due to the required analysis made necessary by questionable activities undertaken by Mr. Cherganitz during his previous visit to the United States. | UN | وتأخرت الموافقة على تأشيرته بعض الشيء بسبب الإجراءات الإدارية الإضافية الناجمة عن التحليل المطلوب الذي كان ضروريا جراء الأنشطة المريبة للسيد تشيرغانيتز خلال زيارته السابقة للولايات المتحدة. |
He reported that he had been granted the same access as during his previous visit, in September, and explained the issues that he had stressed in his meetings, requesting the need for progress in those issues. | UN | وقال إنه تمتع بنفس سبل الوصول التي حصل عليها في زيارته السابقة في أيلول/سبتمبر، وشرح القضايا التي شدد عليها في اجتماعاته، وطالب بضرورة إحراز التقدم في هذه القضايا. |
During this period, the Special Rapporteur met, among others, with representatives of the Government of Turkey to follow up on his earlier visit to that country and with the representative of Hungary to discuss his proposed visit to that country. | UN | وخلال هذه الفترة، اجتمع المقرر الخاص بأشخاص من بينهم ممثلو حكومة تركيا لمتابعة زيارته السابقة إلى هذا البلد وبممثل هنغاريا لمناقشة الزيارة المقترح أن يقوم بها إلى هذا البلد. |
The visit allowed Mr. Bondevik to assess the overall humanitarian situation and to follow up on issues raised during his previous visit in April 2006. | UN | وأتاحت الزيارة للسيد بونديفيك فرصة تقييم الحالة الإنسانية العامة ومتابعة المسائل التي أثيرت أثناء زيارته السابقة في نيسان/ أبريل 2006. |
(b) To review progress made in carrying out commitments made to him during his previous visit to Sierra Leone in May 1998; | UN | (ب) استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ الالتزامات المقدمة إلى الممثل الخاص خلال زيارته السابقة إلى سيراليون في أيار/مايو 1998؛ |
The Special Rapporteur visited Insein Central Prison, where he interviewed confidentially 16 prisoners, including recent political prisoners and those whom he had met during his previous visit in February 2002. | UN | وزار المقرر الخاص سجن إنسين المركزي حيث قابل على انفراد 16 سجيناً، منهم سجناء سياسيون اعتقلوا مؤخراً وسجناء التقاهم في زيارته السابقة في شباط/فبراير 2002. |
In contrast to his previous visit in November 1993, the University was open, life on the campus appeared normal and students were casually walking about. | UN | وعلى عكس ما لاحظه خلال زيارته السابقة في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، كانت الجامعة مفتوحة وبدت الحياة فيها طبيعية وكان الطلاب يتجولون فيها بشكل طبيعي. |
During his previous visit, the independent expert had found an atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the Government. In spite of some improvements in the political process, he had also noted the deterioration of the human rights situation and deplored that the main perpetrators of human rights violations were government agents, and the victims, mostly civilians. | UN | وكان الخبير المستقل قد لاحظ خلال زيارته السابقة وجود جو مفعم بالأمل في مستقبل أفضل، مع توقعات كبرى للحكومة وعلى الرغم من بعض التحسن في العملية السياسية فقد لاحظ كذلك تدهور حالة حقوق الإنسان وأعرب عن أسفه لأن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الرئيسيين من موظفي الحكومة، ولأن أغلب الضحايا من المدنيين. |
On his previous visit, Bob may have been a tad harsh. | Open Subtitles | في زيارته السابقة ربما كان (بوب) قاسياً قليلاً |
49. The Special Rapporteur is very much concerned about the conditions of imprisonment of the at least 260 detainees under sentence of death at Mpimba prison in Bujumbura, more than twice the number indicated during his previous visit in December 1997. | UN | ٩٤ - ويساور المقرر الخاص قلق شديد بشأن ظروف الحبس التي يعيش فيها ما لا يقل عن ٢٦٠ محتجزا محكوما عليهم باﻹعدام في سجن بمبا في بوجمبورا، وهذا أكثر من الرقم المذكور خلال زيارته السابقة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بمرتين. |
While reviewing progress since his previous visit in November 2002, the Under-Secretary-General impressed upon the sides the importance of further compliance with the 1994 Moscow Agreement (S/1994/583 and Corr.1, annex I), regular dialogue and continued practical cooperation, in particular on security matters and issues of return. | UN | وأكد وكيل الأمين العام للجانبين، أثناء استعراضه للتقدم المحرز منذ زيارته السابقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أهمية المضي في الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 S/1994/583) و Corr.1، المرفق)، والحوار المنتظم ومواصلة التعاون العملي، ولا سيما فيما يتعلق بالشؤون الأمنية والمسائل المتعلقة بالعودة. |
In his subsequent report to the Security Council he had indicated that there had been real progress in Burundi since his previous visit in October 2011, both in terms of the general mood and the dialogue between the ruling party and the opposition party not represented in parliament. | UN | وفي تقريره اللاحق المقدم إلى مجلس الأمن، ذكر أن تقدما حقيقيا قد أحرز في بوروندي منذ زيارته السابقة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، سواء من حيث الجو العام أو من حيث الحوار بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة غير الممثَّل في البرلمان. |
During his visit, Ambassador Lidèn consulted with the Government, resident embassies of Peacebuilding Commission members, the European Union and BINUB on progress made since his previous visit, in October 2008. | UN | وأجرى السفير ليدن خلال زيارته مشاورات مع الحكومة، والسفارات المقيمة ذات العضوية في لجنة بناء السلام، والاتحاد الأوروبي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بشأن ما أُحرز من تقدم منذ زيارته السابقة في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
69. In 2008, the Special Rapporteur noted commendable progress, since his previous visit, in improvements to the facilities housing asylum-seekers. | UN | 69- وفي عام 2008، لاحظ المقرر الخاص أنه منذ زيارته السابقة أُحرز تقدم يستحق التقدير في تحسين المرافق التي تؤوي ملتمسي اللجوء(162). |
12. In view of what the Special Representative witnessed on the ground in Sierra Leone and the discussions he held with national leaders, United Nations agencies and NGOs, and drawing on previous commitments made to him during his previous visit in May 1998, the Special Representative has proposed a special " Agenda for Action for the Children of Sierra Leone " . | UN | 12- نظرا إلى ما شهده الممثل الخاص على أرض الواقع في سيراليون والمناقشات التي أجراها مع الزعماء الوطنيين، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، واعتماداً على الالتزامات السابقة التي قدمت إليه في زيارته السابقة في أيار/مايو 1998، اقترح الممثل جدولا خاصا هو " جدول العمل لأطفال سيراليون " . |
On his visit to Bata prison, for example, the Special Representative was accompanied by the prison governor (who was at all times extremely courteous and whom the Special Representative had met on his previous visit) and by another person in civilian clothes who introduced himself as the " prison administrator " . | UN | فعلى سبيل المثال، كان مدير السجن (الذي كان دائماً في غاية اللباقة وكان الممثل الخاص قد قابله في زيارته السابقة)، وشخص آخر يرتدي ملابس مدنية وقدم نفسه بأنه " مكلف بإدارة شؤون السجن " مرافقين للممثل الخاص أثناء زيارته لسجن باتا. |
The Special Representative visited Cambodia from 1 to 13 December 1996 in order to follow up on the four main areas of concern selected during his previous visit: protection of children from trafficking and exploitation, administration of justice and the problem of impunity, anti-personnel landmines, and political rights and freedoms in the perspective of the elections. | UN | ٣١ - قام الممثل الخاص بزيارة لكمبوديا في الفترة من ١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ لمتابعة مجالات الاهتمام اﻷربعة التي تم اختيارها أثناء زيارته السابقة وهي: حماية اﻷطفال من الاتجار والاستغلال، وإقامة العدل ومشكلة الافلات من العقاب، واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والحقوق والحريات السياسية من منظور الانتخابات. |