9. Ms. Li Xiaomei (China) said that her country believed that differences in the human rights arena should be addressed through dialogue and cooperation. | UN | 9 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن بلدها يرى أنه ينبغي معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون. |
31. Ms. Li Xiaomei (China) said that her country supported the continued implementation of gender mainstreaming by various United Nations agencies. | UN | 31 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن بلدها يؤيد استمرار تنفيذ المنظور الجنساني في وكالات الأمم المتحدة المختلفة. |
51. Ms. Guo Xiaomei (China) said that her Government had engaged in fruitful cooperation with the Fund and would continue to support its work. | UN | 51 - السيدة غو زياومي (الصين): قالت إن حكومة بلدها دخلت في تعاون مثمر مع الصندوق وستواصل دعم أعماله. |
60. Ms. Guo Xiaomei (China) expressed concern at the legal ramifications of the decision to grant observer status to the International Olympic Committee. | UN | 60 - السيدة غو زياومي (الصين): أعربت عن القلق إزاء الآثار السياسية المترتبة على قرار منح مركز المراقب للجنة الاوليمبية الدولية. |
Ms. Xiaomei (China) said that China rejected the accusations made by the European Union and the United States of America. | UN | 88 - السيدة زياومي (الصين): أعلنت رفض الصين للاتهامات التي وجهها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
34. Ms. Guo Xiaomei (China) said that, as sanctions had an extensive impact and were to some extent a coercive measure, they must be made subject to stringent criteria. | UN | 34 - السيدة غو زياومي (الصين): قالت إن للجزاءات آثارا واسعة كما أنها إلى حد ما تدبير قهري ولهذا يتعين أن تخضع لمعايير متشددة. |
64. Ms. Li Xiaomei (China), speaking on agenda items 66 and 67, said that the Chinese delegation supported the statement made by Jamaica on behalf of the Group of 77 and China. | UN | 64 - السيدة لي زياومي (الصين): تحدثت بشأن البندين 66 و 67 من جدول الأعمال فقالت، إن الوفد الصيني يؤيد البيان الذي أدلت به جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
7. Ms. Li Xiaomei (China) said that China welcomed the strengthening of the Committee's role in promoting the development of economic, social and cultural rights in all countries and it therefore supported the increase in its meeting time. | UN | 7 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن الصين ترحب بتعزيز دور اللجنة في مجال تشجيع تنمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، ولذلك فهي تؤيد زيادة الوقت المخصص لاجتماعاتها. |
Ms. Li Xiaomei (China) said that her country had always been in favour of constructive dialogue on human rights issues but was against the use of country-specific resolutions to interfere in national affairs. | UN | 26 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن بلدها أيد دائما الحوار البناء بشأن مسائل حقوق الإنسان لكنه يعارض استخدام القرارات التي تخص بلدانا محددة للتدخل في الشؤون الوطنية. |
29. Ms. Li Xiaomei (China), expressing support for the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea, said that her delegation wished to dissociate itself from the consensus on the draft resolution. | UN | 29 - السيدة لي زياومي (الصين): أيدت البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقالت إن وفدها يود أن ينأى بنفسه عن توافق الآراء المتوصل إليه بشأن مشروع القرار. |
Ms. Li Xiaomei (China) said that her Government had paid close attention to the work of human-rights treaty bodies and the process of treaty-body reform in particular. | UN | 79 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن حكومة بلدها أولت اهتماما شديدا لعمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان وبالذات لعملية إصلاح هيئات المعاهدات. |
23. Ms. Li Xiaomei (China) said that efforts to ensure the right to development should not be limited to the celebration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration, but should increase the focus on economic, social and cultural rights to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. | UN | 23 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن الجهود الرامية إلى كفالة الحق في التنمية ينبغي ألا تقتصر على الاحتفال بمرور 25 سنة على ' الإعلان` بل ينبغي أن تزيد التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
35. Ms. Li Xiaomei (China) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it fully supported the Council's work that was conducted in a mutually respectful and equitable manner. | UN | 35 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن وفد بلدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد تماما عمل المجلس الذي يجري بطريقة تتسم بالاحترام المتبادل والإنصاف. |
26. Ms. Guo Xiaomei (China) said that the mutually reinforcing development of the rule of law at both the international and national levels was of significance for enhancing international peace and security, development and human rights. | UN | 26 - السيدة غيو زياومي (الصين): قالت إن تطوير حكم القانون بما يحقق التعزيز المتبادَل على المستويين الدولي والوطني له أهمية كبيرة بالنسبة لدعم السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان. |
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 27 April 2010 from the Permanent Representative of China to the United Nations stating that Ms. Guo Xiaomei has been appointed alternate representative of China on the Security Council. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تلقى رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 2010 من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة، يذكر فيها أن السيدة غو زياومي قد عُيِّنت ممثلة مناوبة للصين في المجلس. |
36. Ms. Guo Xiaomei (People's Republic of China) said that ensuring criminal accountability of United Nations officials and experts on mission required establishing the necessary judicial assistance mechanisms as well as intensifying international cooperation. | UN | 36 - السيدة غو زياومي (جمهورية الصين الشعبية): قالت إن كفالة كون موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات خاضعين للمساءلة الجنائية يقتضي إنشاء آليات المساعدة القضائية اللازمة، وكذلك تكثيف التعاون الدولي. |
9. Ms. Guo Xiaomei (China) said that General Assembly decision 49/426 stated explicitly that observer status should be granted only to States and intergovernmental organizations. | UN | 9 - السيدة غو زياومي (الصين): قالت إن مقرر الجمعية العامة 49/426 ينص صراحة على عدم منح مركز المراقب إلا للدول والمنظمات الحكومية الدولية. |
49. Ms. Li Xiaomei (China) said that illicit drugs, human trafficking, money laundering, terrorism and cybercrime seriously threatened social stability and economic development and impeded the achievement of the MDGs. | UN | 49 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن المخدرات غير المشروعة، والاتجار بالبشر، وغسل الأموال والإرهاب والجريمة الإلكترونية تهدد بشكل خطير الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية وتعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
61. Ms. Guo Xiaomei (China) said that although her delegation had joined in the consensus, it did not consider the Global Fund to be an intergovernmental organization in the strict sense of the term or that it met the criteria set out in General Assembly decision 49/426, to which strict adherence was essential. | UN | 61 - السيدة غو زياومي (الصين) قالت إنه بالرغم من انضمام وفد بلادها إلى توافق الآراء، فإن الوفد لا يعتبر الصندوق العالمي منظمةً حكومية دولية بالمعني الدقيقة للكلمة أو أنه يلبي المعايير المحددة في مقرر الجمعية العامة 49/426، التي لا بد من التقيد الصارم بها. |
69. Ms. Guo Xiaomei (China) said that her delegation endorsed the suggestion by the representative of Argentina. The Committee required additional information from entities requesting observer status in the General Assembly to guide its deliberations on such requests. | UN | 69 - السيدة غو زياومي (الصين): قالت إن وفد بلادها يصادق على الاقتراح الذي قدمه ممثل الأرجنتين، وإن اللجنة تطلب معلومات إضافية من الكيانات التي تقدم طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لتوجيه مداولاتها بشأن هذه الطلبات. |