"سألت عما إذا كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • she asked whether
        
    • enquired whether
        
    • she asked if
        
    • asked about
        
    • inquired whether
        
    Lastly, she asked whether information was available on the number of women murdered by their partners or ex-husbands and whether there was an entity responsible for analysing such data. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت معلومات متوفرة عن عدد النساء اللواتي قتلهن شركاؤهن أو أزواجهن السابقون، وعما إذا كانت هيئة قائمة مسؤولة عن تحليل هذه البيانات.
    Lastly, she asked whether there were any screening programmes for the early detection of cancers of the female reproductive system. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت هناك أية برامج للفحص الطبي للكشف مبكرا عن أمراض السرطان التي تصيب الجهاز التناسلي للمرأة.
    she asked whether the Committee approved the first two questions concerning the status of the Covenant. UN ثم سألت عما إذا كانت اللجنة تقر السؤالين الأولين المنصبين على مركز العهد.
    She nevertheless enquired whether the indigenous people's view of equitable gender relations was in fact in keeping with the provisions of the Constitution and the Convention. UN لكنها سألت عما إذا كانت نظرة الشعوب الأصلية إلى العلاقات المتساوية بين الجنسين تتماشى فعلا مع أحكام الدستور والاتفاقية.
    Although abortion was illegal, she asked if any exceptions were made, for instance if the pregnancy resulted from the rape of a minor girl. UN ورغم أن الإجهاض غير قانوني، فقد سألت عما إذا كانت تُطبق استثناءات، إذا نتج الحمل على سبيل المثال عن اغتصاب فتاة قاصر.
    Referring to paragraph 48 of the report, she asked whether the women in the National Police had made a difference, especially in handling cases of trafficking and violence against women. UN وفي إشارة للفقرة 48 من التقرير، سألت عما إذا كانت النساء في الشرطة الوطنية قد أحدثن تغييرا، لا سيما في التعامل مع حالات الاتجار بالنساء والعنف ضدهن.
    Lastly, she asked whether the State party had considered concluding bilateral or multilateral treaties with relevant countries so as to combat trafficking more effectively, and in particular to bring the perpetrators to justice. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إبرام معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المعنية من أجل مكافحة الاتجار بفعالية أكبر، ولاسيما تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    Consequently, she asked whether the Government was considering any actions, including temporary measures, in order to increase those numbers. UN وبناء عليه، سألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ أي إجراءات، بما في ذلك التدابير المؤقتة، بغية زيادة هذه الأعداد.
    Welcoming the liberalization of the abortion rules, she asked whether women knew that they could obtain an abortion under certain conditions. UN وفي معرض ترحيبها بتحرير قواعد الإجهاض من القيود، سألت عما إذا كانت النساء تعلم أن بوسعهن الإحهاض في ظروف معينة.
    Finally, she asked whether the Government was receiving assistance from any United Nations bodies in its programmes for rural women. UN وأخيراً سألت عما إذا كانت الحكومة تتلقى المساعدة من أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة لبرامجها للمرأة في الريف.
    Finally, she asked whether the Convention was part of the curriculum of the faculty of law. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت الاتفاقية جزءا من المنهاج الدراسي في كلية الحقوق.
    In that connection, she asked whether women would be granted similar rights to men in the area of participation in public life. UN وفي ذلك الصدد، سألت عما إذا كانت المرأة تُمنح حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في مجال المشاركة في الحياة العامة.
    With regard to dispatch workers, she asked whether training opportunities were available to them in order to help them find full-time work. UN وفيما يتعلق بالعاملين المؤقتين، سألت عما إذا كانت فرص التدريب متاحة لهم لمساعدتهم على العثور على عمل بدوام كامل.
    Awareness-raising was not enough; she asked whether the Government intended to review the age of consent. UN وقالت إن التوعية وحدها لا تكفي ثم سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة السن القانونية للرضا بالزواج.
    Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. UN وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال.
    As maternal deaths were largely attributable to a lack of or minimal family planning services she asked whether the Government intend to increase and improve such services. UN ولأن الوفيات النفاسية تعزى بدرجة كبيرة إلى نقص الحدّ الأدنى لخدمات تنظيم الأسرة فإنها سألت عما إذا كانت الحكومة عازمة على زيادة هذه الخدمات وتحسينها.
    Furthermore, she asked whether there were bilateral or multilateral agreements, other than at the European Union level, for combating human trafficking. UN وفضلا عن ذلك، سألت عما إذا كانت هناك اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، خلاف تلك على صعيد الاتحاد الأوروبي، لمكافحة الاتجار بالبشر.
    33. Ms. Khan enquired whether the Government had considered reviewing the provisions of the Muluki Ain, which, according to the report, were based on the caste system and a tradition of male domination. UN 33 - السيدة خان: سألت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في مراجعة أحكام القانون العام (ملوكي عين) الذي حسبما يقول التقرير يستند على النظام الطائفي وعلى التقاليد المتمثلة في هيمنة الرجل.
    25. Ms. Pimentel enquired whether the Government appreciated the linkages between poverty, maternal mortality and unsafe and/or illegal abortions and whether the Government, and the Ministry of Health in particular, approached the latter from solely a health-care perspective. UN 25 - السيدة بيمينتل: سألت عما إذا كانت الحكومة تقدر أهمية الصلات بين الفقر، ووفيات الأمهات والإجهاض غير المأمون و/أو غير القانوني وما إذا كانت الحكومة، ووزارة الصحة بوجه خاص، تتناول المسألة الأخيرة من منظور الرعاية الصحية فحسب.
    Lastly, she asked if ministries allocated resources to training in gender issues and whether the free legal counselling centres for women were funded by the State. UN وأخيرا سألت عما إذا كانت الوزارات قد خصصت موارد للتدريب في مجال القضايا الجنسانية وعما ما إذا كانت الدولة تمول مراكز الإرشاد القانوني المجانية للمرأة.
    It also asked about Pakistan's intention to sign the Rome Statute of the International Criminal Court. UN كما سألت عما إذا كانت باكستان تعتزم التوقيع على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee has also inquired whether sexual harassment was taken seriously, and has asked about legislative measures taken to combat it. UN كما سألت عما إذا كانت المضايقة الجنسية تؤخذ مأخذ الجد، وهل هناك اجراءات تشريعية لمكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus