"سائر أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • across the country
        
    • nationwide
        
    • the rest of the country
        
    • other parts of the country
        
    • countrywide
        
    • the entire country
        
    • all over the country
        
    • the whole country
        
    Nevertheless, prosecutors across the country were also competent to manage cases involving such offences. UN ومع ذلك فإن المدعين العامين كانوا أكفاء في سائر أنحاء البلد في تدبّر الحالات المنطوية على مثل هذه الأعمال الإجرامية.
    They would thus help to reduce child mortality, promote education for all, promote the rights of children, contribute to the resettlement of millions of Angolans and restore basic health and education systems across the country. UN ومن ثم فهي تساعد في الحد من وفيات الأطفال وتعزز توفير التعليم للجميع وتعزز حقوق الطفل وتسهم في إعادة توطين ملايين الأنغوليين وتصلح نظم الصحة والتعليم الأساسية في سائر أنحاء البلد.
    The National Commission for Mothers and Children issued policy guidelines and recommendations to the Government and mainstreamed women's and children's issues into the development agenda at all levels through its nationwide networks. UN وأصدرت اللجنة الوطنية للأمهات والأطفال توجيهات وتوصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومة، وعممت مراعاة مسائل النساء والأطفال في خطة التنمية على جميع المستويات عن طريق شبكاتها في سائر أنحاء البلد.
    The relief needs are overwhelming in the south, but the rest of the country is implementing a normal UNICEF country programme of cooperation. UN وتعتبر احتياجات اﻹغاثة هائلة في الجنوب، إلا أن سائر أنحاء البلد يقوم بتنفيذ برنامج قطري اعتيادي للتعاون مع اليونيسيف.
    The situation of poor people in the earthquake area is far more difficult, especially as regards housing and heating, than in other parts of the country. UN وحالة الفقراء في منطقة الزلزال، ولا سيﱠما من حيث المسكن والتدفئة، أصعب بكثير من حالة السكان في سائر أنحاء البلد.
    Equity in addressing needs countrywide will instil confidence in the new peace. UN والإنصاف في تلبية الاحتياجات في سائر أنحاء البلد سيغرس الثقة في السلام الجديد.
    In this case, about 1100 women and girls were trained from the entire country. UN وبالنسبة لهذه الحالة، تم تدريب حوالي 100 1 امرأة وفتاة من سائر أنحاء البلد.
    An important role in the organization is played by 1,000 volunteers and 50 Mani Tese's local groups spread all over the country. UN ويقوم 000 1 متطوع وخمسـون مجموعة محلية تابعة للمنظمة منتشرون في سائر أنحاء البلد بدور هام في المنظمة.
    Since 2008, a series of 100 presentations by 100 law experts have been organized across the country. UN ومنذ عام 2008، قدم مائة خبير قانوني مجموعة عروض يبلغ عددها مائة عرض في سائر أنحاء البلد.
    Such levels of internal and international displacement, against a backdrop of destruction of civilian infrastructure and residences in areas of origin, posed significant problems for many communities across the country. UN وطرحت هذه المستويات من التشرد الداخلي والدولي، على خلفية تدمير البنية التحتية المدنية ومساكن المدنيين في مناطق المنشأ، مشاكل كبيرة لكثير من المجتمعات المحلية في سائر أنحاء البلد.
    It has 11 partner organizations, referred to as Provincial and Territorial Member Associations that deliver employment and training initiatives across the country. UN لها 11 شريكة من المنظمات، يشار إليها باسم الرابطات الأعضاء في المقاطعات والأقاليم التي تُنجز مبادرات التوظيف والتدريب في سائر أنحاء البلد.
    Carnival season witnessed crowds of 500,000 to 750,000 gather peacefully in Port-au-Prince and other places across the country. UN وشهدت فترة الكرنفال تجمعات تراوحت بين ٠٠٠ ٥٠٠ و ٠٠٠ ٧٥٠ شخص احتشدوا بصورة سلمية في بورت - أو - برانس وفي سائر أنحاء البلد.
    The Liberian National Police and the United Nations police are also trying to address performance issues including absenteeism by verifying and certifying all officers on the payroll across the country. UN كما تعمل الشرطة الوطنية الليبرية وشرطة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتصلة بالأداء بما في ذلك التغيّب عن العمل وذلك بالتحقق من بيانات جميع الضباط المسجلين في جداول المرتبات في سائر أنحاء البلد والتصديق عليها.
    The Finnish media have written about the Roma targeted Equal-projects nationwide, both in local and national newspapers. UN وكانت وسائط الإعلام الفنلندية كتبت في كل من الجرائد المحلية والوطنية عن مشاريع المساواة التي تستهدف طائفة الروما في سائر أنحاء البلد.
    In additional to these, civil liberties commissioners, appointed by the Minister of Justice, engage in human rights promotion activities in their cities, towns and villages nationwide. UN وبالإضافة إلى هذه الأجهزة، يقوم المفوضون المعنيون بالحريات المدنية، الذين يعينهم وزير العدل، بممارسة أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان في مدنهم وبلدانهم وقراهم في سائر أنحاء البلد.
    66. nationwide mine surveys have to be completed. UN ٦٦ - ويجب إنجاز عمليات مسح اﻷلغام في سائر أنحاء البلد.
    As a result, three major university and regional hospital centres were refurbished and equipped, and some 40 new dispensaries were built in the capital as well as in the rest of the country. UN ونتيجة لذلــك، تـم تجديد وتجهيز ثلاثة مراكز مستشفيات جامعية وإقليمية كبرى، كما تم تشييد حوالي ٤٠ مستوصفــا جديدا فــي العاصمة وفي سائر أنحاء البلد.
    Its plans to improve the storage conditions of medicines include the installation of an integrated computer software system compatible with the rest of the country. UN وتعتزم تلك المنظمة تحسين ظروف تخزين اﻷدوية، بما في ذلك تركيب نظام متكامل لبرمجيات الحاسوب يتوافق مع ما يستخدم في سائر أنحاء البلد.
    Similar arrangements existed in other parts of the country. UN وثمة ترتيبات مماثلة في سائر أنحاء البلد.
    In addition to playing a key role in the preservation of stability along the Blue Line, the Lebanese Armed Forces addressed the multiple threats to Lebanon's security and stability in other parts of the country. UN وبالإضافة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في الحفاظ على الاستقرار على طول الخط الأزرق، يواجه الجيش اللبناني المخاطر المتعددة التي تهدد أمن لبنان واستقراره في سائر أنحاء البلد.
    An in-depth study had been commissioned on the possibility of abolishing the death penalty and there were plans to conduct countrywide consultations and awareness-raising campaigns on the justice system and capital punishment. UN وصدر تكليف بإجراء دراسة متعمقة بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الاعدام وهناك خطط لإجراء مشاورات والقيام بحملات توعية في سائر أنحاء البلد بشأن نظام العدالة وعقوبة الاعدام.
    In terms of its structure, the National Red Crescent Society encompasses the entire country and has more than 150,000 active members and volunteers. UN ويغطي هيكل الجمعية الوطنية للهلال الأحمر سائر أنحاء البلد وتضم عضويتها أكثر من 000 150 فرد عامل ومتطوع.
    Such issues are usually referred by the Union's local offices all over the country. UN وعادة ما تحيل المكاتب المحلية للاتحاد في سائر أنحاء البلد قضايا من هذا القبيل.
    In a national seminar with the vaccination staff from the whole country, during March 2003, the above issues were discussed and recommendations were made. UN 454- وقد نوقشت المسائل الواردة أعلاه وقُدمت التوصيات خلال حلقة دراسية وطنية عُقدت لموظفي التحصين من سائر أنحاء البلد في آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus