"سابقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • previously
        
    • former
        
    • earlier
        
    • formerly
        
    • before
        
    • previous
        
    • Macedonia
        
    • already
        
    • past
        
    • above
        
    • once
        
    • back
        
    • prior
        
    • ever
        
    • used
        
    The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. UN وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا.
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    From Communications and Information Technology in former Integrated Support Services UN من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في خدمات الدعم المتكامل سابقا
    and former paragraph 11 was renumbered as paragraph 12; UN وأعيد ترقيم الفقرة 11 سابقا لتصبح الفقرة 12؛
    As such, Bangladesh had supported the draft amendments put forward earlier and voted against the resolution as a whole. UN وفي الوقت ذاته فإن بنغلاديش قد أيدت مشروع التعديلات الذي عُرض سابقا وصوّتت ضد مشروع القرار بكامله.
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    As emphasized earlier by the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran in his statement before the Assembly, UN وكما أكد عليه سابقا وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة:
    It has also conducted meetings by videoconference and teleconference that would have previously been carried out in person. UN وعقد أيضاً سلسلة من الاجتماعات بواسطة التداول بالفيديو والتداول عن بعد كانت تجري سابقا وجها لوجه.
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    previously, he had entered Israel, where he received training. UN وكان قد دخل إسرائيل سابقا وتلقى تدريبا فيها.
    previously, he had entered Israel, where he received training. UN وكان قد دخل إسرائيل سابقا وتلقى تدريبا فيها.
    Both had previously entered Israel, where they received training. UN وكانا قد دخلا إسرائيل سابقا حيث تلقيا تدريبا.
    The United States requested a redraw for its second reviewer; the former Yugoslav Republic of Macedonia was selected. UN وطلبت الولايات المتحدة إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ واختِيرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    One of the escorts, Sergeant Bamango Adolphe, was a former NDC combatant who had returned to become Ibra’s escort. UN وكان أحد المرافقين، وهو الرقيب بامانغو أدولف، محاربا سابقا في فصيل ندوما ثم عاد ليصبح مرافقا لإبرا.
    At present, the number is seven in areas of the former Yugoslavia and the former Union of Soviet Socialist Republics. UN وعدد هذه المهام في الوقت الراهن يبلغ سبع مهام مضطلع بها في يوغوسلافيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    The mother, who was detained some 40 days earlier, was charged with using forged documents in order to enter Gaza. UN ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة.
    The functions formerly carried out by the Department have been transferred to a fully privatized Environmental Agency. UN ونقلت المهام التي كانت تتولاها سابقا تلك الإدارة إلى وكالة للبيئة يملكها القطاع الخاص بالكامل.
    First, the launching of a new study before the results of the 1990 study had been properly evaluated seemed premature. UN أولا، أن الشروع في دراسة جديدة قبل إجراء التقييم السليم لنتائج دراسة عام ١٩٩٠ يبدو أمرا سابقا ﻷوانه.
    Men, women and persons with previous convictions are detained separately. UN والرجال والنساء والأشخاص الذين أدينوا سابقا يحتجزون على انفراد.
    In addition to the losses already mentioned, the continuation of these operations is expected to generate losses of around $10 million this year. UN ومن المتوقع أن تبلغ خسائر هذا العام جراء استمرار هذه العملية ما يقارب 10 ملايين دولار إضافة إلى الخسائر المذكورة سابقا.
    Kenya, as a member of the Commission on Human Rights in the past and in 2005, contributed to the effective establishment of the Human Rights Council. UN ففي عام 2005، ساهمت كينيا بصفتها عضوا سابقا في لجنة حقوق الإنسان بشكل فعال في إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    As agreed at the fortieth session, the Bureau of the Commission convened consultations as spelled out above. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة اﻷربعين، عقد مكتب اللجنة مشاورات على النحو المذكور سابقا.
    However, today American Samoa is no longer dependent on land in the same way that it once was. UN غير أن ساموا الأمريكية لم تعد تعتمد اليوم على الأراضي بالطريقة نفسها التي كانت سائدة سابقا.
    Did you know, we approached His Holiness years ago, back when he was still just a lowly Apostolic nuncio. Open Subtitles هل تعرف بأننا ، سبق و قاربنا . قداسته سنيناً مضت سابقا عندما كان مجرّد سفير للبابا
    See the two prior reports for previous communications that were received. UN انظر التقريرين السابقين للاطلاع على الرسالتين اللتين وردتا سابقا.
    Hey, would you guys ever go to the woods to think? Open Subtitles مهلا، هل أنتم يا رفاق ذهبتم سابقا إلى الغابة للتفكير؟
    I'm afraid we're not much company, compared to what you're used to. Open Subtitles أخشى أننا لم نعد رفقة ممتعة مقارنة بما كنا عليه سابقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus