"سابقة لأوانها" - Traduction Arabe en Anglais

    • premature
        
    • prematurely
        
    • ahead of its
        
    No, sir. At this point, any estimates would be premature. Open Subtitles لا يا سيدى حالياً, أى تقديرات ستكون سابقة لأوانها
    Don't you worry. A victory lap might be premature. Open Subtitles ألا تخشى أن تكون مرحلة النصر سابقة لأوانها
    Sir, I have to say, I think this step is premature. Open Subtitles سيدي يجب أن أقول، أعتقد أن هذه الخطوة سابقة لأوانها.
    As such, we view the present recommendation by the Credentials Committee to be somewhat premature. UN وبالتالي، فإننا نرى أن هذه التوصية من قبل لجنة وثائق التفويض سابقة لأوانها بعض الشيء.
    In the European Union, NCDs result in more than 800,000 premature deaths annually. UN وفي الاتحاد الأوروبي، تسبب الأمراض غير المعدية وفيات سابقة لأوانها لأكثر من 000 800 شخص سنوياً.
    Some found the recommendation of the task force in relation to the deficiencies of the Millennium Development Goals from the right to development perspective to be premature. UN ورأى البعض أن توصية الفرقة العاملة المتصلة بأوجه القصور التي تتسم بها الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية هي توصية سابقة لأوانها.
    Given the high vacancy rate and the evolving support concept, it considered the majority of the upgrades to be premature. UN فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها.
    Any major restructuring of UNMIT at this stage would therefore be premature. UN لذا، ستكون أي عملية إعادة تنظيم كبرى للبعثة المتكاملة في هذه المرحلة سابقة لأوانها.
    These solutions appear premature, notwithstanding encouraging political developments in some countries, especially Croatia. UN وتبدو هذه الحلول سابقة لأوانها على الرغم من التطورات السياسية المشجعة في بعض الدول، وبخاصة كرواتيا.
    UNHCR's proposals were therefore premature. UN ومن ثم اعتبر اقتراحات المفوضية، سابقة لأوانها.
    Consequently, the complaint was manifestly premature and inadmissible with respect to them. UN وبناء على ذلك، فإنه من الواضح أن الشكوى كانت سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بهما.
    Consequently, the complaint was manifestly premature and inadmissible with respect to them. UN وبناء على ذلك، فإنه من الواضح أن الشكوى كانت سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بهما.
    Utopias are often simply premature truths. UN فالطوباويات تكون في الأغلب حقائق سابقة لأوانها.
    Given the complexity of the issue, there was a need to identify State practice carefully and avoid premature proposals that did not reflect that practice. UN ونظرا لطابع المسألة المعقد، يتعين تبيان ممارسات الدول بدقة وتفادي تقديم اقتراحات سابقة لأوانها ولا تعكس تلك الممارسات.
    My Government considers as premature the recommendation by the Committee for Development Policy to include Vanuatu on the list. UN وترى حكومتي أن توصية لجنة السياسات الإنمائية بإدراج فانواتو في القائمة سابقة لأوانها.
    The recommendation for graduation eligibility is one we consider to be premature. UN فالتوصية بالأهلية للخروج نراها سابقة لأوانها.
    In that context, we feel that paragraph 2 seems to be somewhat premature. UN وفي ذلك السياق، نرى أن الفقرة 2 تبدو سابقة لأوانها إلى حد ما.
    So I do not know; perhaps the idea of promoting such dialogue among the mechanisms is premature. UN ولذلك لست أدري؛ ربما تكون فكرة تعزيز ذلك الحوار بين الآليات فكرة سابقة لأوانها.
    It was also found that recommendations related to the consolidation of procurement structures were premature, and that the report provided little factual basis in support of them. UN كما تبين أن التوصيات المتعلقة بتوحيد هياكل الشراء سابقة لأوانها وأن التقرير لا يتضمن أساسا وقائعيا كافيا لدعمها.
    The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies. UN وهذه النشرة سابقة لأوانها أيضا، فتعريف الأسرة الموسّعة النطاق لم يحظ بالموافقة في الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    So I hope that we do not reach the conclusion prematurely that there is no consensus at all for a special coordinator. UN فآمل ألاﱠ نستخلص من ذلك نتيجة سابقة ﻷوانها قولاً بأنه لا يوجد إطلاقا توافق في اﻵراء بشأن تعيين منسق خاص.
    So haunting, so ahead of its time it's practically ancient. Open Subtitles مليئة بالوساوس ، سابقة لأوانها فهي قديمة عملياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus