"ساحقة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an overwhelming majority of
        
    • vast majority of
        
    • overwhelmingly by
        
    • large majority of the
        
    • an overwhelming number of
        
    • the overwhelming majority of
        
    It is encouraging that previous draft resolutions with the same title enjoyed the support of an overwhelming majority of Member States. UN ومما يبعث على اﻷمل أن مشاريــع القرارات السابقة التي تحمل نفس العنوان حظيت بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء.
    Polls and public consultations showed that the death penalty was supported by an overwhelming majority of citizens. UN وأظهرت عمليات الاقتراع والمشاورات العامة أن عقوبة الإعدام تؤيدها أغلبية ساحقة من المواطنين.
    The will of the international community has been clearly expressed every year with the adoption by an overwhelming majority of States of resolutions calling for an end to the embargo. UN في كل عام يتم الإعراب عن صراحة عن إرادة المجتمع الدولي باتخاذ قرارات بأغلبية ساحقة من الدول تطالب بإنهاء الحظر.
    It is also consistent with the policies of a vast majority of countries. UN وهي أيضا تتسق مع سياسات أغلبية ساحقة من البلدان.
    A vast majority of New Zealanders were extremely positive about the benefits of the reforms. UN وهناك أغلبية ساحقة من النيوزيلنديين متأكدة تماما من مزايا الاصلاحات.
    A new Constitution, which had been approved by an overwhelming majority of voters, provided for a bicameral legislature and a presidential system. UN هناك دستور جديد أقُر بغالبية ساحقة من المصوتين، ينص على هيئة تشريعية تتكون من مجلسين وعلى نظام رئاسي.
    The amendment had been passed in total compliance with the Supreme Court and by an overwhelming majority of Members of Parliament. UN وصدر التعديل بالامتثال الكامل للسيادة العليا وبأغلبية ساحقة من أعضاء البرلمان.
    As a result of the elections, the Mongolian People's Revolutionary Party won an overwhelming majority of seats in the Parliament. UN ونتيجة لهذه الانتخابات، فاز حزب الشعب الثوري المنغولي بأغلبية ساحقة من المقاعد في البرلمان.
    Latvia supports the establishment of an effective court and hopes that an overwhelming majority of United Nations Member States will do likewise. UN ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The G—21 position reflects the apprehensions and the aspirations of an overwhelming majority of the global populace. UN إن موقف مجموعة اﻟ١٢ ينمّ عن مخاوف وتطلعات غالبية ساحقة من سكان العالم.
    Significantly, an overwhelming majority of Sierra Leonean refugees in the neighbouring countries expressed a willingness to return home. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.
    According to the Government of Georgia, an overwhelming majority of the participants in the plebiscite responded in the negative. UN وأعلنت حكومة جورجيا أن أغلبية ساحقة من المشاركين في هذا الاستفتاء قد ردت بالنفي.
    an overwhelming majority of Member States stressed this during the general debate of the current General Assembly session. UN وقد أكدت ذلك أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة التي دارت في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It is one of the most valuable achievements for international peace and security that an overwhelming majority of countries have decided to renounce the possession of nuclear weapons. UN ومما يُعد واحدا من أهم الإنجازات للسلم والأمن الدوليين أن أغلبية ساحقة من البلدان قررت نبذ امتلاك الأسلحة النووية.
    The decision by an overwhelming majority of countries to renounce the possession of nuclear weapons is one of the most valuable achievements for international peace and security. UN ومن أهم الإنجازات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين أن أغلبية ساحقة من البلدان قررت نبذ امتلاك الأسلحة النووية.
    The fact that there are 176 signatories and 125 ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) testifies to its near universality and to the wide support it enjoys from an overwhelming majority of nations of the world. UN وما توقيع 176 بلدا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتصديق 125 بلدا عليها إلا شهادة على قرب وصولها إلى العالمية وعلى الدعم الواسع الذي تتمتع بـه من جانب أغلبية ساحقة من أمم العالم.
    However, these provisions cover only children at work in industrial settings, leaving a vast majority of children working in agriculture, small industries and domestic work settings unprotected. UN ولكن هذه اﻷحكام لا تغطي سوى اﻷطفال العاملين في المؤسسات الصناعية. وتترك أغلبية ساحقة من اﻷطفال العاملين في الزراعة والصناعات الصغيرة والعمل المنزلي دون حماية.
    The Group of Four initiative proposing a draft resolution calling for expansion of the Security Council received much support, which reflected the wish of the vast majority of Member States for the expansion of the Council in both categories of membership. UN ومبادرة مجموعة الأربعة التي اقترحت مشروع قرار يدعو إلى توسيع مجلس الأمن حظيت بتأييد كبير، الأمر الذي يعكس رغبة أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء في توسيع عضوية المجلس بفئتيها.
    The regime is holding more than 1,000 political prisoners, including Aung San Suu Kyi, whose party was elected overwhelmingly by the Burmese people in 1990. UN والنظام يحتجز أكثر من 000 1 سجين سياسي، من بينهم اونغ سان سو كيي، التي انتُخب حزبها بأغلبية ساحقة من شعب بورما في عام 1990.
    The Board believes that it would not be the intention of the General Assembly to violate the terms of a convention to which a large majority of the States represented in the Assembly are party. UN وتعتقد الهيئة أن قصد الجمعية العامة لن ينصرف إلى انتهاك أحكام اتفاقية تعد أغلبية ساحقة من الدول الممثلة في الجمعية طرفا فيها.
    an overwhelming number of young people were at the forefront of this enormous tide, which started in Tunisia and Egypt. UN وكانت أغلبية ساحقة من الشباب في طليعة هذا المد الهائل، الذي بدأ في تونس ومصر.
    Moreover, despite the indignation at that move expressed by the overwhelming majority of delegations at the sixty-first session of the General Assembly, the publication remained on sale. UN واستطرد قائلا إنه على الرغم من الاستياء البالغ الذي أعربت عنه أغلبية ساحقة من الوفود في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة تجاه هذا التصرف، فإن المنشور لا يزال معروضا للبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus