Checkpoints will initially, as a security measure for users, be open only during daylight hours for non-United Nations traffic. | UN | وكترتيب أمني للمستخدمين، ستفتح نقاط التفتيش في البداية خلال ساعات النهار فقط للمرور غير الخاص باﻷمم المتحدة. |
Water points were open only during daylight hours and refugees organized a timetable for different groups using the same taps. | UN | فلم تعد تفتح حنفيات المياه إلا خلال ساعات النهار ووضع اللاجئون جدولا بمختلف الجماعات التي تستخدم نفس الحنفيات. |
Many families come only during the daylight hours, returning to their host families each evening. | UN | وهناك الكثير من اﻷسر التي تعود خلال ساعات النهار فقط وترجع كل مساء إلى اﻷسر التي تستضيفها. |
According to the UNICEF definition, street children are divided into children who work on the street during daytime hours and then return to their families for the night and children whose ties with their relatives are severed and for whom the street is a source of income and survival. | UN | ووفق تعريف منظمة اليونيسيف ينقسم أطفال الشوارع إلى أطفال عاملين في الشوارع طوال ساعات النهار ثم يعودون إلى أسرهم للمبيت وإلى أطفال تنقطع صلاتهم مع ذويهم ويكون الشارع مصدراً للدخل والبقاء. |
I'm a secretary, but I am around animal skins and carcasses most of the day, so I don't keep pets. | Open Subtitles | أهُم ينتجون الجلد ؟ ، أنا سكرتيره لكنني أكون حول جلود الحيوانات ، و الجثث معظم ساعات النهار |
The Haitian National Police have subsequently carried out patrols in Cité Soleil during daylight hours. | UN | وبعد ذلك، بدأت الشرطة الوطنية تسيير دورياتها في سيتي سولي أثناء ساعات النهار. |
The current security situation requires that all travel by road within the mission area be completed during daylight hours. | UN | وتقتضي الحالة الأمنية الراهنة أن تتم جميع الأسفار البرية داخل منطقة البعثة خلال ساعات النهار. |
The principal airports and seaports are now fully functional, and overland delivery of goods is now possible to much of Haiti during daylight hours. | UN | وقد استعادت المطارات والموانئ الرئيسة نشاطها بالكامل، وأصبح بالإمكان إيصال البضائع عن طريق البر إلى معظم الأماكن في هايتي خلال ساعات النهار. |
Additionally, the Force initiated market patrols to reduce crime in and around market areas during daylight hours. | UN | وبدأت القوة أيضا تسير دوريات في اﻷسواق للحد من الاجرام في مناطق اﻷسواق وحولها خلال ساعات النهار. |
But to compete with humanity during daylight hours, takes more than just intelligence. | Open Subtitles | ولكن لتنافس الإنسان خلال ساعات النهار فالأمر يتطلّب أكثر من الذكاء |
Texarkana looked normal in the daylight hours but everyone dreaded sundown. | Open Subtitles | ? تيكساركانا تبدو مستقرة .. في ساعات النهار ? |
That will probably be the highlight of my daylight hours. | Open Subtitles | وهذا من المحتمل أن يكون تسليط الضوء بلدي ساعات النهار. |
Without the coffin, The master needs to be protected during daylight hours. | Open Subtitles | دونَ التابوت، يجب حماية السيد خلال ساعات النهار |
I don't know what you're doing skulking around during daylight hours... but I don't want any trouble in here. | Open Subtitles | أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار أثناء ساعات النهار |
oilfish are their favorite food, but since they only come to the surface at night, the seals while away the daylight hours. | Open Subtitles | أسماك الزيت هي طعامهم المفضل، ونظراً لأنهم يصعدون للسطح ليلاً فقط، تقضي الفقمات ساعات النهار مسترخيةً |
After a night of grazing on land, these hippos return to spend the daylight hours in the cooling waters. | Open Subtitles | بعد ليلة من الأكل على اليابسة، تعود أفراس النهر لتقضي ساعات النهار في المياه الباردة. |
So, if we keep going at the current rate, and building a variant for poor weather, shorter daylight hours and possible illness, then we should have filled in the whole map by mid-afternoon of December 25th. | Open Subtitles | لو استمرينا بنفس المعدل ووضعنا احتمالية صعوبة الطقس ، قصر ساعات النهار و احتمالية المرض سننتهي كاملا من الخريطة |
He can be traced to his resting place during the daylight hours and there staked through the heart. | Open Subtitles | يمكنك أن تتبعه إلى قبره خلال ساعات النهار وهناك تضرب الوتد عن طريق القلب |
The incest centres primarily provide support during daytime hours for adults who have experienced sexual abuse, and for the relatives of child and youth victims. | UN | ومراكز الزنا بين المحارم تقدِّم الدعم أساسا خلال ساعات النهار إلى البالغين الذين تعرضوا لاعتداءات جنسية وإلى أقارب الضحايا من الأطفال والشباب. |
Article 168. Remuneration for work performed during night hours shall be at least 25 per cent higher than for equivalent work during daytime hours. | UN | المادة 168 - يدفع على العمل الذي يتم خلال الساعات الليلية أجر يفوق بنسبة 25 في المائة على الأقل الأجر المدفوع على العمل المساوي له خلال ساعات النهار. |
Weary to the bone, up all ours of the day and night in pursuit of the free traders. | Open Subtitles | من البقاء طوال ساعات النهار .و الليل سعياً وراء التجارة الحرة |
Changes in daylight are therefore an important factor for cannabis grown outdoors, while indoors, artificial lighting can imitate seasonal changes and can be used to induce flowering. | UN | ومن ثم تُعد ساعات النهار من العوامل المهمة بالنسبة للقنّب المزروع في الأماكن المفتوحة، على حين يمكن للضوء الاصطناعي في الأماكن المغلقة محاكاة التغيرات الموسمية ويمكن استخدامه من أجل استحثاث الإزهار. |
Women and their families experience multiple challenges relating to security and health when they have to travel considerable distances and spend several hours a day collecting water, which is often polluted and dangerous to their health and well-being. | UN | فالنساء وأسرهن يتعرضن لتحديات متعددة تتعلق بالأمن والصحة عندما يتعين عليهن قطع مسافات طويلة وقضاء ساعات عدة من ساعات النهار في جلب الماء الذي كثيراً ما يكون ملوّثاً ومضراً بصحتهن ورفاههن. |