Moreover, Mr. Mori remained merely 24 hours without access to a lawyer. | UN | كذلك، لم يقضِ السيد موري سوى 24 ساعة دون الاتصال بمحامٍ. |
An individual may bring an action for deprivation of liberty against an official who keeps him or her in custody for over 24 hours without questioning. | UN | ويجوز لأي شخص أن يقيم دعوى حرمان من الحرية ضد أي مسؤول يبقيه رهن الاحتجاز لمدة تزيد عن أربع وعشرين ساعة دون استجوابه. |
It's no wonder you can't go 24 hours without bursting into tears. | Open Subtitles | فلا عجب أنك لا تستطيع قضاء 24 ساعة دون الانفجار بالبكاء |
The men in question had been detained for over 72 hours without any intervention by a judicial authority. | UN | لقد احتُجز هذان الرجلان لأكثر من 72 ساعة دون أي تدخل من جانب سلطة قضائية. |
In an emergency, a wiretap could be ordered for a period of 36 hours without court approval but must be lifted immediately if permission was not granted. | UN | وفي الحالات الطارئة، يمكن الأمر بالتنصت لمدة 36 ساعة دون إذن من المحكمة ولكن يجب وقفه فوراً إذا لم تصدر المحكمة إذناً. |
This penalty is reduced, in accordance with article 241, paragraph 3, if the guilty party, on his own initiative, releases the abductee within 48 hours without committing any other offence, whether a serious crime or major offence; | UN | وتخفض العقوبة عن المجرم، حسبما نصت عليه المادة 241 في فقرتها الثالثة إذا أطلق عفواً سراح الشخص المختطف في خلال ثمان وأربعين ساعة دون أن ترتكب به جريمة أخرى جناية كانت أو جنحة؛ |
The State party should ensure that no one is held for more than 48 hours without access to a lawyer. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم احتجاز أي فرد لأكثر من 48 ساعة دون أن يتمكن من الاتصال بمحام. |
Moreover, the delegation explained that, according to the Constitution, any person should not be detained beyond 72 hours without being brought before a court. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح الوفد أن الدستور ينص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص لأكثر من 72 ساعة دون أن يمثل أمام المحكمة. |
He was held incommunicado for more than 30 hours without being brought before the judge. | UN | وتعرض للاحتجاز أكثر من 30 ساعة دون المثول أمام قاض. |
He was stripped and thrown into an unventilated cell, where he remained for more than 24 hours without food or access to a lawyer. | UN | وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة غير مهوّاة حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام. |
He was stripped and thrown into an unventilated cell, where he remained for more than 24 hours without food or access to a lawyer. | UN | وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة تفتقر للتهوية حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام. |
He was forced to stand for 48 hours without food and water. | UN | وقد أُجبر على الوقوف مدة 48 ساعة دون طعام وماء. |
If the patient is to remain confined in a net bed for more than 24 hours without his or her consent, a court approval is required. | UN | وإذا كان يتعين حجز المريض في سرير شبكي لأكثر من 24 ساعة دون إذنه، فلا بد من موافقة من المحكمة. |
Under the Constitution, a person should not be held for more than 72 hours without having been brought before a court. | UN | وبموجب الدستور، لا يجوز احتجاز شخص لأكثر من 72 ساعة دون عرضه على المحكمة. |
The provision whereby persons detained under the Dangerous Drugs Act could be held for 36 hours without access to a lawyer needed to be reviewed. | UN | ويتعين استعراض الحكم القاضي باحتجاز اﻷشخاص بموجب قانون العقاقير الخطرة لمدة ٣٦ ساعة دون إمكانية وصولهم إلى محام. |
Despite producing identity papers, he was placed in a cell and left for 48 hours without food or water, during which time he was beaten. | UN | ورغم أنه عرض أوراق هويته، فقد تم وضعه في زنزانة وتُرك لمدة ٤٨ ساعة دون طعام أو ماء، وتعرض أثناءها للضرب. |
No person may be held in custody for more than 48 hours without specific permission by a court. | UN | ولا يجوز حبس أي شخص لأكثر من ٨٤ ساعة دون الحصول على إذن خاص من إحدى المحاكم. |
Well, he could be held for 24 hours without charging him. | Open Subtitles | يمكن احتجازه لأربع وعشرين ساعة دون رفع تهم ضده |
I have not gone more than 24 hours without Instagram since, like, there was no Instagram. | Open Subtitles | أنا لم تسر أكثر من 24 ساعة دون إينستاجرام منذ ذلك الحين، كما لم يكن هناك إينستاجرام. |
We were lucky to drive it 24 hours without getting busted. | Open Subtitles | من حظنا أنه أمكننا قيادتها لمدة 24 ساعة, دون أن يقبض علينا |
The attack lasted about half an hour, without the police putting in an appearance. | UN | واستغرق الاعتداء حوالي نصف ساعة دون أن تحضر الشرطة. |
Two days earlier, the Knesset had passed a law allowing the court to decide in absentia on the extension of the detention of a security suspect and the extension to 96 hours of a person's interrogation without judicial control. I. Rights to freedom of opinion and freedom of association | UN | وكان الكنيست قد اعتمد قبل ذلك بيومين قانونا يبيح للمحاكم أن تبت، في غياب المتهم، في مسألة تمديد فترة احتجاز من يواجهون تهما أمنية، وتمديد فترة استجواب الأشخاص إلى 96 ساعة دون رقابة قضائية. |
Among the documents in the file was a complaint by the defence counsel that the accused had been detained for 33 hours before being assigned a defence lawyer. | UN | وكانت أوراق القضية الموجودة في الملف تتضمن احتجاجا قدمه محامي المتهم بسبب بقاء موكله ٣٣ ساعة دون محام يتولى الدفاع عنه. |