"سالمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe
        
    • safely
        
    • unharmed
        
    • one piece
        
    • alive
        
    • unscathed
        
    • safety and
        
    • intact
        
    • under conditions of safety
        
    We have to have rules here. Rules keep us safe. Open Subtitles يجب أن يكون لدينا قواعدٌ هنا فالقواعد تبقينا سالمين
    We can only wait and pray for their safe return. Open Subtitles ليس بامكاننا الا الانتظار والدعاء من اجل عودتهم سالمين
    We have just received confirmation... the Lufthansa terrorist hijacking has ended... with all of the 86 passengers safely rescued. Open Subtitles تلقينا للتو تأكيدا بأن عملية الإختطاف الإرهابية لطائرة اللوفتهانزا قد إنتهت وتم إنقاذ الـ 86 راكب سالمين
    My passengers and crew trusted me to get them to jfk safely. Open Subtitles لأنّ الركاب وطاقم الطائرة وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين.
    Following negotiations between my Special Representative and General Johnson, the hostages were released, unharmed, on the same day. UN وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه.
    Our chances of getting the radar intel, leaving no footprint, and coming out in one piece are next to zero. Open Subtitles على معلومات الرادر، وبدون ترك اي اثار والخروج من هناك سالمين هي فرصة معدومة
    If we make it back alive, I owe you. Open Subtitles إذا تمكنا من العودة سالمين فأنا أدين لك.
    Let me bring my remarks to a close by wishing all those who are leaving New York a safe trip back home. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي، متمنيا لجميع الذين سيغادرون نيويورك العودة إلى أوطناهم سالمين.
    Further, I seek your cooperation in obtaining the speedy release of Belizean security personnel and facilitating their safe return to Belize. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أطلب تعاونكم في تحقيق الإفراج السريع عن أفراد قوات الأمن البليزية وتيسير عودتهم سالمين إلى بليز.
    Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. UN وذهبت عبثا النداءات المتكررة من أجل وقف إطلاق النار للسماح بعودة اللاجئين سالمين.
    ASSE's members work diligently each day to help ensure that workers return safe and healthy to their families each day. UN ويعمل أعضاء الجمعية بجد كل يوم للمساعدة في ضمان عودة العمال سالمين وفي صحة لأسرهم كل يوم.
    The priests had been urged to visit the prison to ensure prisoners were still safe and to investigate the many missing persons. UN وجرى حث القساوسة على زيارة السجن للتأكد من أن السجناء لا يزالون سالمين والتحقيق في اختفاء الكثير من الأشخاص.
    :: Tripartite agreements are signed and refugees from Uganda, Burundi and Rwanda safely return to the Democratic Republic of the Congo UN :: توقيع الاتفاقات الثلاثية وعودة اللاجئين من أوغندا وبوروندي ورواندا سالمين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    When astronauts make such a landing, they shall be safely and promptly returned to the State of registry of their space vehicle. UN ويبادر، في حالة هبوط الملاحين الفضائيين اضطرارا، إلى إعادتهم سالمين إلى الدولة المسجلة فيها مركبتهم الفضائية.
    Astronauts who make such a landing shall be safely and promptly returned to the State of registry of their space vehicle. UN ويبادر، في حالة هبوط الملاحين الفضائيين اضطرارا، إلى إعادتهم سالمين إلى الدولة المسجلة فيها مركبتهم الفضائية.
    As a result, the procedures for bringing witnesses to trial at Arusha and returning them safely to their point of origin, which must remain above reproach for both defence and prosecution, are becoming more complex. UN ونتيجة لذلك، يزداد تعقيد إجراءات إحضار الشهود للمثول أمام المحكمة في أروشا وإعادتهم سالمين إلى مكانهم اﻷصلي، في الوقت الذي يجب أن تظل فيه فوق مستوى النقد بالنسبة لكل من الدفاع والادعاء.
    The captives were released unharmed and there were no casualties. UN وأُطلِق سراح الأسرى وخرجوا جميعا سالمين. ولم تقع أية خسائر في الأرواح.
    A military platoon was dispatched to the place to restore order and release the captives; the staff were subsequently released unharmed. UN وأرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين، الذين استعادوا حريتهم سالمين.
    You get us to your facility in one piece, maybe we'll forget about tonight. Open Subtitles أوصلنا إلى منشأتك سالمين ربما سننسى بشأن الليلة
    Target's too exposed. We'll never get out of there alive. Open Subtitles الهدف واضح جداً, لن نستطيع أن نخرج سالمين
    But the departure of colonial rule has not left us unscathed. UN بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر.
    The Ambassador hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. UN وأعرب السفير عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة.
    If I plead our case and gain his support, that might be all we need to emerge from this intact. Open Subtitles إذا عرضت قضيتنا وحصلت على دعمه فربما يكون ذلك كل ما نحتاج إليه للخروج من هذا سالمين
    In particular, the State party must recognize that all displaced persons have the right freely to return to their homes of origin under conditions of safety and that once returned all displaced persons have a right to have any property that was seized in the course of the conflict restored to them and to participate equally in public affairs upon their return; UN وبصفة خاصة، لا بد للدولة الطرف من الاعتراف بأن جميع المشردين لهم الحق في حرية العودة سالمين إلى موطنهم اﻷصلي، وفي أن يسترجعوا بمجرد عودتهم، أي ممتلكات تم الاستيلاء عليها أثناء الصراع، وفي أن يشاركوا على قدم المساواة في الشؤون العامة عند عودتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus