"ساهمت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • contributed to
        
    • contributing to
        
    • participated in
        
    • have helped to
        
    • contribute to
        
    • had contributed
        
    • have contributed
        
    • I helped
        
    • pitched in
        
    • has contributed
        
    Freedom of religion was linked to freedom of expression and other human rights which contributed to democratic societies. UN وقالت إن الحرية الدينية مرتبطة بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي ساهمت في بناء المجتمعات الديمقراطية.
    I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    It is mainly drawn from the inputs provided by the intergovernmental organizations that contributed to the present report. UN وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير.
    The elements contributing to the increase in the imbalance were as follows: UN أما العوامل التي ساهمت في زيادة الاختلال فكانت كما يلي: العوامل
    However, CERD was concerned that some media contributed to the creation of an atmosphere of hostility and rejection towards non-citizens in Austria. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن بعض وسائل الإعلام ساهمت في خلق بيئة تؤدي إلى معاداة ورفض غير المواطنين.
    While UNMIS has contributed to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, support to the Comprehensive Peace Agreement process has been hampered. UN ومع أن البعثة ساهمت في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، فإن ما قدمته من دعم لعملية اتفاق السلام الشامل تعرض للإعاقة.
    States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. UN والدول مدعوةٌ أيضاً لإطلاع بعضها البعض على الممارسات الجيدة التي ساهمت في تحسين حالة حقوق الإنسان للروما.
    PW stated that the difficult transfer procedure contributed to most deaths. UN وذكرت المنظمة أن عملية النقل الصعبة ساهمت في معظم الوفيات.
    Countries that contributed to the trust fund during the reporting period UN البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Where businesses find that they have caused or contributed to harm, they must provide for or participate in effective remedy processes. UN وحيثما تستنتج مؤسسات الأعمال أنها تسببت أو ساهمت في الضرر، فيجب عليها إتاحة عمليات جبر فعالة أو المشاركة فيها.
    Good coordination and positive inputs had contributed to the peace process. UN وذكروا أن التنسيق الجيد والمدخلات اﻹيجابية ساهمت في عملية السلام.
    He explained the inputs that contributed to the IPCC's conclusion that there is a discernible human influence on climate. UN وأوضح المدخلات التي ساهمت في توصل الفريق الحكومي الدولي الى استنتاج مفاده أن هناك تأثيراً ملحوظاً للانسان على المناخ.
    Since UNICEF has contributed to that report, and to avoid duplication, the present report focuses on aspects specific to UNICEF. UN ونظرا ﻷن اليونيسيف قد ساهمت في ذلك التقرير، فإن هذا التقرير يركز على الجوانب الخاصة باليونيسيف، منعا للازدواج.
    The Committee on Transfer of Technology had been established in UNCTAD in 1974 and contributed to this endeavour. UN وقد أنشئت في اﻷونكتاد في عام ٤٧٩١ اللجنة المعنية بنقل التكنولوجيا التي ساهمت في هذا المسعى.
    These factors contributed to the low investment in the energy systems of rural areas in many developing countries. UN وهذه العوامل ساهمت في انخفاض الاستثمار في شبكات الطاقة في المناطق الريفية في بلدان نامية عديدة.
    It is also very likely that these subsidies have contributed to the slowness of producers’ response to price falls in recent crises. UN ومن المرجح جداً كذلك أن تكون هذه الإعانات قد ساهمت في بطء استجابة المنتجين إلى انخفاض الأسعار في الأزمات الأخيرة.
    Many of these results were mentioned to have contributed to the TAR. UN وذكرت أن العديد من هذه النتائج ساهمت في التقرير التقييمي الثالث.
    Under his direction, COM DEV International has enjoyed a successful association with CSA, contributing to the advancement of the Canadian Space Program. UN وقد تمتعت شركة كوم ديف الدولية تحت ادارته بعلاقة ناجحة مع وكالة الفضاء الكندية ساهمت في تقدم البرنامج الفضائي الكندي.
    One of the factors contributing to this is the limited access to justice for drug users, which goes hand in hand with the criminalization and marginalization to which they are subjected in many contexts. UN وتعد الفرص المحدودة أمام متعاطيي المخدرات للاحتكام إلى القضاء من بين العوامل التي ساهمت في هذا الأمر، وهي تقترن بما يتعرض له هؤلاء الأشخاص من تجريم وتهميش في حالات كثيرة.
    In 2008, it participated in the process of evaluation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وفي عام 2008، ساهمت في عملية تقييم إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    The significant events which have occurred as part of the peace process have helped to improve the political and security situation in the country. UN والأحداث الهامة التي تعاقبت في عملية السلام ساهمت في تحسين الحالة السياسية والأمنية لبلدنا.
    The organization did not participate in Council activities directly, but did contribute to the activities of United Nations agencies in Macedonia and the region. UN لم تشارك المنظمة في أنشطة المجلس بصورة مباشرة، ولكن ساهمت في أنشطة وكالات الأمم المتحدة في مقدونيا والمنطقة.
    Get out! I helped run our last mayoral campaign back home. Open Subtitles ‏‏أنا ساهمت في إدارة آخر حملة ‏لانتخاب العمدة في مدينتي.
    And know that the library is pitched in a larger battle between good and evil. Open Subtitles وأعلم أيضاً أنّ المكتبة ساهمت في أكبر معركة بين الخير والشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus