"ساهم أيضا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • also contributed to
        
    • also have contributed
        
    This also contributed to the Unit's inability to develop working methods, operating systems and an effective institutional memory. UN وهذا ما ساهم أيضا في عدم قدرة الوحدة على تطوير أساليب العمل ونظم التشغيل وعلى بلورة ذاكرة مؤسسية.
    However, the limited availability of basic inputs and agricultural machinery, including drying and milling equipment, also contributed to the low seasonal outcome. UN ولكن قلة المدخلات الأساسية والآلات الزراعية، ومن بينها معدات التجفيف والطحن، ساهم أيضا في انخفاض الناتج الموسمي.
    While this enabled the Organization to cope with the implementation issues arising from each release, it also contributed to delays in completing the project. UN ومع أن هذا مكﱠن المنظمة من التصدي لمسائل التنفيذ الناشئة عن كل إصدار، فإنه ساهم أيضا في تأخير إنجاز المشروع.
    While appreciating exchange rates helped control inflation, they also contributed to trade problems in a number of cases. UN وفي حين أن ارتفاع أسعار الصرف ساعد على السيطرة على التضخم، فإنه ساهم أيضا في إيجاد مشاكل تجارية في عدد من الحالات.
    Each of these countries shows evidence of wide-scale malaria programme activity, but a drought affecting Namibia, South Africa, Swaziland and Zimbabwe between 2001 and 2003 may also have contributed to initial decreases. UN وهناك أدلة على أن لكافة هذه البلدان أنشطة برنامجية لمكافحة الملاريا على نطاق واسع، إلا أنه يُحتمل أن الجفاف الذي تعرضت له جنوب أفريقيا وزمبابوي وسوازيلند وناميبيا، بين عام 2001 و 2003، قد ساهم أيضا في انخفاض عدد الإصابات في البداية.
    Higher than expected requirements for general temporary assistance in the Operational Services Division in order to process a larger than planned number of recruitment actions also contributed to the overexpenditure. UN كما أن ارتفاع الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة في شعبة الخدمات التشغيلية عما كان متوقعا للقيام بأعمال توظيف أكبر مما كان مقررا ساهم أيضا في زيادة النفقات.
    It has also contributed to the broadening of the UNV recruitment base. UN وقد ساهم أيضا في توسيع قاعدة توظيف المتطوعين.
    The incorporation fee which was reduced from $300 to $100 also contributed to the increase in company registrations. UN وكان من شأن خفض رسوم تسجيل المؤسسات من ٣٠٠ دولار إلى ١٠٠ دولار أن ساهم أيضا في زيادة عدد الشركات المسجلة.
    Increased investments in the manufacturing sector, as well as a very good agricultural season, also contributed to Jordan's good performance. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    It has also contributed to the efforts of UNIDIR to promote multilateralism in its research, expanding its relations and contacts with other research institutes and individual experts from different regions of the world. UN وقد ساهم أيضا في الجهود التي يبذلها المعهد في تعزيز التعددية في أبحاثه وتوسيع نطاق علاقاته واتصالاته بمعاهد البحوث اﻷخرى والخبراء اﻷفراد في جميع أنحاء العالم.
    This not only delayed the completion of phase I of the implementation plan but also contributed to a deterioration of the security situation and posed a threat to the peace process. UN ولم يؤد هذا فحسب الى تأخير إتمام المرحلة اﻷولى من خطة التنفيذ، ولكنه ساهم أيضا في تدهور حالة اﻷمن وشكل تهديدا لعملية السلام.
    The uncertainty regarding the outcome of the final discussions on a new mobility framework may have also contributed to the decrease in the mobility index. UN ومن المحتمل أيضا أن يكون غياب التيقن من نتائج المناقشات النهائية المتعلقة بإطار التنقل الجديد قد ساهم أيضا في انخفاض مؤشر التنقل.
    In addition, the establishment, in 2012, of the Plurinational Institute for Language and Cultures was a result of the advocacy efforts of the Danish Centre, which also contributed to the formulation of the regionalized curriculum. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان إنشاء المعهد المتعدد القوميات للغات والثقافات في عام 2012 نتيجة لجهود الدعوة التي بذلها المركز الدانمركي، الذي ساهم أيضا في صياغة المنهاج الدراسي الإقليمي.
    It has also contributed to a consultation process led by OHCHR on human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. UN وقد ساهم أيضا في عملية تشاور بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Furthermore, it was explained to the Committee on Conferences that the inflexible pricing structure and the security procedures at the ECA complex had also contributed to the decreasing utilization rate. UN وعلاوة على ذلك، تلقت لجنة المؤتمرات تفسيرا يوضح أن انعدام المرونة في هيكل التسعير وفي الإجراءات الأمنية في مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ساهم أيضا في نقصان نسبة الاستخدام.
    Incursions of foreign fighters and the deteriorating security situation along the border area with Pakistan also contributed to increased insecurity. UN ومما ساهم أيضا في تفاقم حالة انعدام الأمن الغارات التي يشنها المقاتلون الأجانب وتدهور الحالة الأمنية على طول المنطقة الحدودية مع باكستان.
    It has also contributed to the fragmentation of international law. UN وقد ساهم أيضا في تجزئة القانون الدولي.
    Finally, as in previous years, IPU also contributed to the work of the Commission on the Status of Women as well as to the work on gender issues of the Commission on Human Rights. UN وأخيرا، فإن الاتحاد، كما فعل في السنوات السابقة، ساهم أيضا في أعمال لجنة مركز المرأة، وكذلك في اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة حقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    The failure by the Sri Lankan authorities to take concrete measures which would have immediate effect and put an end to this violence and further prevent its degeneration into a civil war has also contributed to shaping the present situation. UN وإن فشل سلطات سري لانكا في اتخاذ تدابير ملموسة ذات أثر فوري في وضع حد للعنف والحؤول دون تردّيه إلى مرتبة الحرب اﻷهلية قد ساهم أيضا في قولبة الوضع الحاضر.
    This not only delayed the completion of phase I of the implementation plan but also contributed to a deterioration of the security situation and posed a threat to the peace process. UN ولم يؤد هذا فحسب الى تأخير إتمام المرحلة اﻷولى من خطة التنفيذ، ولكنه ساهم أيضا في تدهور حالة اﻷمن وشكل تهديدا لعملية السلام.
    The substantial depreciation of the United States dollar vis-à-vis other major currencies may also have contributed to the higher prices of commodities: historically, these prices, since they are mostly quoted in United States dollars, tend to move inversely with the exchange rate of the dollar. UN وقد يكون الانخفاض الكبير في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الرئيسية الأخرى قد ساهم أيضا في ارتفاع أسعار السلع الأساسية: وهذه الأسعار، لكونها تحدد غالبا بدولارات الولايات المتحدة، تنحو عادة نحو التحرك عكس سعر صرف الدولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus