On the other hand, the media has been proactive in changing the stereotypes that have continuously discriminated against women. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت وسائط الإعلام سباقة في تغيير القوالب الجامدة التي كانت تميز باستمرار ضد المرأة. |
The Transitional Federal Government needs to be proactive in this regard. | UN | ويلزم أن تكون الحكومة الاتحادية الانتقالية سباقة في هذا الصدد. |
ECA has been proactive in terms of follow-up on the implementation of regional coordination mechanism recommendations, facilitating networking and consultations. | UN | وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سباقة في متابعة تنفيذ توصيات آلية التنسيق الإقليمية حيث يسرت التواصل والمشاورات. |
Convinced of the importance of a dialogue among civilizations, Islamic countries were the first to present a draft resolution on the subject to the Assembly. | UN | وقناعة منها بأهمية الحوار بين الحضارات فقد كانت الدول الإسلامية سباقة في تقديم مشروع عن هذا الحوار إلى الجمعية. |
Globalization and the challenges posed to trade liberalization should not prevent the creation of alternative environments for economic and social development, avenues that UNIDO should proactively explore. | UN | وينبغي ألا تؤدي العولمة والتحديات التي تطرحها في وجه تحرير التجارة إلى الحيلولة دون تهيئة بيئات بديلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهي سبل ينبغي أن تكون اليونيدو سباقة في استكشافها. |
The objective is for Finland to be a forerunner in promoting Roma participation in Europe. | UN | والهدف من ذلك أن تكون فنلندا سباقة في تعزيز مشاركة الروما داخل أوروبا. |
Indonesia has been proactive in approaching sending countries to better protect our migrants abroad. | UN | وكانت إندونيسيا سباقة في مخاطبة البلدان المرسلة من أجل توفير حماية أفضل لمهاجرينا في الخارج. |
He noted that the SIDS need to be proactive in taking advantage of this. | UN | وأشار إلى حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن تكون سباقة في الاستفادة من هذه القواسم المشتركة. |
FELDA has been very proactive in initiating fathering programmes in an effort to involve fathers in the development of their families. | UN | وكانت سلطة استصلاح الأراضي الاتحادية سباقة في مضمار وضع برامج خاصة بالآباء في محاولة منها لإشراك الآباء في تنشئة أسرهم. |
The United States wanted to be proactive in protecting GPS from interference. | UN | وقد أرادت الولايات المتحدة أن تكون سباقة في حماية هذا النظام من التداخل. |
We encourage States to be proactive in undertaking the actions outlined in the Plan and any additional actions that are relevant to their own circumstances. | UN | ونشجع الدول على أن تكون سباقة في اتخاذ الإجراءات الواردة في الخطة، وأية إجراءات إضافية ذات صلة بظروفها الخاصة. |
In this view, the highest legal authority may receive constitutional appeals, and should be proactive in reviewing laws and regulations for constitutional violations. | UN | ومن هذا المنظور، يجوز للسلطة القانونية العليا تلقي الطعون الدستورية، ويتوجب عليها أن تكون سباقة في استعراض القوانين والأنظمة بحثا عن انتهاكات الدستور. |
Given this threat to a people already suffering greatly from decades of foreign aggression and poverty, the Government decided to be proactive in organizing a national response to AIDS. | UN | وبالنظر إلى هذا التهديد لشعب طالما عاني كثيراً ولعدة عقود من الفقر والعدوان الخارجي، فقد قررت الحكومة أن تكون سباقة في تنظيم الاستجابة الوطنية للإيدز. |
The analysing group also noted that Bosnia and Herzegovina was being proactive in increasing internal sources of funding in part to compensate for expected declines over time in external funding. | UN | ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن البوسنة والهرسك كانت سباقة في مجال زيادة الموارد الداخلية للتمويل للتعويض جزئياً عن التراجع المتوقع في التمويل الخارجي مع مرور الوقت. |
They need to be proactive in their technological search and become involved in a broader range of technological functions in partnership with suppliers of equipment and services. | UN | ويتعين عليها أن تكون سباقة في سعيها إلى التكنولوجيا وأن تشارك في مجموعة أوسع من الوظائف التكنولوجية بشراكة مع موردي المعدات والخدمات. |
Fiji had been proactive in the region and shown leadership in assisting other Pacific island States with phase-out activities for ozone-depleting substances. | UN | كما كانت فيجي سباقة في الإقليم، وأظهرت الريادة في مساعدة الدول الجزرية الأخرى في المحيط الهادئ في أنشطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
It places a greater responsibility on Governments to define their own technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. | UN | وهو يضع مسؤولية أكبر على عاتق الحكومات لكي تحدد احتياجاتها الخاصة من المساعدة التقنية ولكي تكون سباقة في السعي إلى الحصول على المساعدة لتلبية تلك الاحتياجات. |
Several countries have been proactive in implementing reasonably conducted aquaculture. | UN | 12- وكانت عدة بلدان سباقة في تنفيذ عمليات تربية مائية تجرى على نحو معقول. |
The secretariat is requested to be proactive in sharing information and experiences relating to the transfer of technologies, in particular for adaptation; | UN | (ب) يُطلب من الأمانة أن تكون سباقة في تقاسم المعلومات والخبرات المتعلقة بنقل التكنولوجيات، وخاصة فيما يتعلق بتكييفها؛ |
Libya has been among the first to call for the elimination of all the obstacles that hamper the work of the Security Council, particularly, the veto power. | UN | لقد كانت ليبيا سباقة في الدعوة ﻹلغاء العوامل المعيقة ﻷعمال مجلس اﻷمن، وعلى رأسها امتياز النقض. |
For the past year, the Critical Incident Stress Management Unit of the Department of Safety and Security has been proactively providing services to staff members and developing systems to enhance emergency responses. | UN | فخلال العام الماضي، كانت وحدة معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن سباقة في تقديم الخدمات إلى الموظفين وفي استحداث نظم لتحسين الاستجابة في حالات الطوارئ. |
In this area Tunisia has been and continues to be a forerunner in providing support to the Palestinian people and the people of South Africa and has pointed to the need to assist peoples in the throes of war and famine, in particular the peoples of Somalia and Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي هذا اﻹطار فقد كانت تونس ولا تزال سباقة في مساندة الشعب الفلسطيني وشعب جنوب افريقيا، كما نادت الى ضرورة مؤازرة الشعوب التي تعاني من آفات الحروب والمجاعة وفي مقدمتها شعب الصومال والبوسنة والهرسك. |
I thank the Government of Oman for taking the lead in bringing this topic to the General Assembly today. | UN | وإني أشكر حكومة عُمان التي كانت سباقة في عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة اليوم. |