The Democratic People's Republic of Korea does not pursue a nuclear arms race. | UN | فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تدخل في سباق الأسلحة النووية. |
And we are now witnessing another escalation of the nuclear arms race and the potential weaponization of outer space. | UN | وإننا الآن نشهد تصاعداً آخر في سباق الأسلحة النووية وإمكانية تسليح الفضاء الخارجي. |
Since the nuclear arms race ceased quite some time ago, one key benchmark has already been achieved. | UN | ولما كان سباق الأسلحة النووية قد توقف منذ بعض الوقت تكون أحد المعايير الرئيسية قد تحققت بالفعل. |
A conventional-arms race is as dangerous to international security as is the nuclear-arms race. | UN | إن خطر سباق اﻷسلحة التقليدية على اﻷمن الدولي يعادل خطر سباق اﻷسلحة النووية عليه. |
In such a context, the cessation of the nuclear-arms race would remain elusive without an explicit and firm commitment on the part of the nuclear-weapon States to conclude the Comprehensive Test-Ban Treaty. | UN | وفي هذا السياق، يظل وقف سباق اﻷسلحة النووية هدفا صعب المنال ما لم تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما صريحا وثابتا بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Thirty years earlier, by concluding the Treaty, the international community had rejected the nuclear arms race. | UN | وقال إنه قبل ثلاثين عاما رفض المجتمع الدولي سباق الأسلحة النووية بإبرام المعاهدة. |
Article VI: With its partners in the New Agenda Coalition, New Zealand has worked hard to promote the negotiations in good faith relating to the cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. | UN | المادة السادسة: لا تزال نيوزيلندا تعمل جاهدة مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز مفاوضات النية الحسنة والمتصلة بوقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Second was the need to halt the expansion of the nuclear arms race to new regions, especially the Arab Gulf region, which had been tense for decades. | UN | وقال إن الأولوية الثانية هي ضرورة وقف وصول سباق الأسلحة النووية إلى مناطق جديدة، وخاصة منطقة الخليج العربي، وهو سباق ظل محموما لحقب من السنين. |
In spite of the continuous efforts carried out by a vast majority of the international community in favour of good-faith negotiations on effective measures relating to ceasing the nuclear arms race and nuclear disarmament, the provisions of article VI of the Treaty continue to be ignored by certain nuclear Powers. | UN | ورغم الجهود المتواصلة التي بذلها المجتمع الدولي بأغلبية ساحقة تأييدا لإجراء مفاوضات تقوم على حسن النية بشأن اتخاذ تدابير فعالة متصلة بوقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فإن عددا من الدول النووية لا تزال تتجاهل أحكام المادة السادسة من المعاهدة. |
3. Establishment of an ad hoc working group within the Conference on Disarmament under agenda item 1, entitled " Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament " , subject to a consensus agreement on a mandate for such a group. | UN | 3 - إنشاء فريق عامل مخصص داخل مؤتمر نزع السلاح في إطار بند جدول الأعمال، " وقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " رهنا بتوافق الآراء على ولاية هذا الفريق. |
Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, | UN | إذ يدرك الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها الدول الأطراف في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق الأسلحة النووية في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، |
3. Establishment of an ad hoc working group within the Conference on Disarmament under agenda item 1, entitled " Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament " , subject to a consensus agreement on a mandate for such a group. | UN | 3 - إنشاء فريق عامل مخصص داخل مؤتمر نزع السلاح في إطار بند جدول الأعمال، " وقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " رهنا بتوافق الآراء على ولاية هذا الفريق. |
9. With its partners in the New Agenda Coalition, New Zealand has worked hard to promote negotiations in good faith relating to the cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. | UN | 9- بذلت نيوزيلندا مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد جهوداً كبيرة لتعزيز التفاوض بحسن نية من أجل وقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Article VI of the NPT stipulates that all States must pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | إذ تنص المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار على أنه يجب على جميع الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق الأسلحة النووية في تاريخ قريب وبشأن معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية. |
Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) requires nuclear-weapon States to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. | UN | وتقضي المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن تتفاوض الدول الحائزة للأسلحة النووية بنية حسنة حول التدابير الفعالة المرتبطة بوقف سباق الأسلحة النووية في وقت قريب والمتعلقة بنزع السلاح النووي. |
13. Ms. Cabasso (Western States' Legal Foundation) said that the optimistic claim by France, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States ahead of the 1995 Conference that the nuclear arms race had ceased had proved false. | UN | 13 - السيدة كاباسو (المؤسسة القانونية للدول الغربية): قالت إن الادعاء المتفائل لفرنسا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، قبل مؤتمر عام 1995، ومفاده أن سباق الأسلحة النووية توقف هو ادعاء خاطئ. |
13. Ms. Cabasso (Western States' Legal Foundation) said that the optimistic claim by France, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States ahead of the 1995 Conference that the nuclear arms race had ceased had proved false. | UN | 13 - السيدة كاباسو (المؤسسة القانونية للدول الغربية): قالت إن الادعاء المتفائل لفرنسا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، قبل مؤتمر عام 1995، ومفاده أن سباق الأسلحة النووية توقف هو ادعاء خاطئ. |
10. With its partners in the New Agenda Coalition, New Zealand has worked hard to promote the negotiations in good faith relating to the cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. In this context, New Zealand draws strength from the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | 10 - عملت نيوزيلندا مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد بجدية على التشجيع على إجراء مفاوضات بحسن نية فيما يتعلق بوقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وفي هذا السياق، تستمد نيوزيلندا القوة من الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية لعام 1996 بشأن عدم مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
South Africa's introduction of nuclear weapons to the African continent, and particularly in such a volatile region as southern Africa, not only would be a severe blow to worldwide efforts at non-proliferation but also upset many years' efforts to spare the African continent from the nuclear-arms race in accordance with the Organization of African Unity (OAU) Declaration on the Denuclearization of Africa. | UN | ومن شأن إدخال جنوب افريقيا لﻷسلحة النووية إلى القارة الافريقية ، ولا سيما في منطقة متفجرة مثل الجنوب الافريقي، ألا يشكل ضربة قوية للجهود المبذولة على نطاق العالم لمنع انتشار اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأن يهدد أيضا الجهود المبذولة لعدة سنوات لجعل القارة الافريقية خالية من سباق اﻷسلحة النووية طبقا لﻹعلان الصادر عن منظمة الوحدة الافريقية بشـأن جعل افريقيا خالية من اﻷسلحة النووية. |