"سباق تسلح جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new arms race
        
    • new arms race and
        
    The placement of weapons in outer space may herald a new arms race and disrupt the peaceful uses of outer space. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Its prompt ratification was essential to prevent a new arms race. UN وأضاف قائلا إنه من الضروري أن يتم التصديق على المعاهدة في وقت قريب لمنع حدوث سباق تسلح جديد.
    It is certain that the development of space weaponry would ineluctably lead to a new arms race. UN ومن المؤكد أن تطوير الأسلحة الفضائية سيؤدي حتماً إلى سباق تسلح جديد.
    No one could maintain a monopoly in this area. The result would be a new arms race whose outcome would be disastrous for everyone. UN فلا يمكن لأحد أن يحافظ على احتكار هذا المجال، وستكون النتيجة سباق تسلح جديد تكون نتيجته كارثة للجميع.
    Such pursuits would undermine the credibility of the nuclear non-proliferation regime and could prompt a new arms race. UN مثل تلك المساعي ستقوِّض مصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وقد تعجل بالدخول في سباق تسلح جديد.
    It was vital to avert a new arms race on Earth and in outer space. UN وإنه لأمر حيوي للغاية أن نتجنب حدوث سباق تسلح جديد على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    This regime needs to be universal, as any loophole could foster uncertainties and trigger a new arms race. UN وينبغي لهذا النظام أن يكون عالمي النطاق، فمن شأن وجود أي ثغرات إشعال نار الريبة وبدء سباق تسلح جديد.
    We are concerned about the risk of a new arms race on earth and in outer space. UN ويساور القلق إزاء الخطر الذي يشكله سباق تسلح جديد على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    It is of the utmost importance to prevent a new arms race in the region, following the lifting of the arms embargo. UN ومن اﻷهمية القصوى بمكان حظر قيام سباق تسلح جديد في المنطقة، وذلــك عقــب رفــع الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    Self-restraint is necessary in order to avoid a new arms race in sophisticated weaponry between the great military Powers. UN كما أن ضبط النفس ضروري لتجنب حدوث سباق تسلح جديد في مجال اﻷسلحة المتطورة بين الدول العسكرية الكبرى.
    In that regard, it is important to strengthen the monitoring of the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), so as to move towards a global disarmament process and discourage a new arms race. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز رصد تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، للتحرك صوب عملية عالمية لنزع السلاح وكبح أي سباق تسلح جديد.
    This is why, as President V.V. Putin said recently, we will not allow ourselves to be drawn into a costly confrontation, including a new arms race, which would have a pernicious effect on the internal development of our country. UN ف. بوتين مؤخراً إننا لن نسمح لأنفسنا بأن ننخرط في مواجهة مكلفة تتضمن سباق تسلح جديد ويكون لها أثر ضار على التنمية الداخلية لبلدنا.
    5. It has been suggested that the United Kingdom's decision could generate a new arms race. UN 5 - وقد ألمح البعض إلى أن قرار المملكة المتحدة من شأنه أن يفضي إلى سباق تسلح جديد.
    That said, the missile defence systems currently under development pose the serious threat to outer space of its weaponization, which might trigger off a new arms race. UN ومع ذلك، فإن منظومات الدفاع بواسطة القذائف التي يجري تطويرها في الوقت الراهن تشكل تهديداً خطيراً لاستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي وهو أمر يحتمل أن يشعل سباق تسلح جديد.
    The development and deployment of anti-missile defence systems and space defence systems could affect that balance and stability or lead to a new arms race. UN ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد.
    " Everything in the world demands that all States, but in particular the Member States of the Conference on Disarmament, work together to prevent the eruption of a new arms race. UN _____ " وكل ما يحدث في هذا العالم يستوجب على جميع الدول، ولا سيما الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، العمل معاً للحؤول دون اندلاع سباق تسلح جديد.
    Cuba is seriously concerned that a return to the tendency of strengthening strategic anti-missile defences could have an adverse impact on nuclear disarmament and nonproliferation and could lead to a new arms race. UN وتشعر كوبا بقلق بالغ من أن عودة اتجاه إلى تعزيز النظم الدفاعية المضادة للقذائف الاستراتيجية قد يكون لها تأثير ضار على نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وقد تؤدي إلى سباق تسلح جديد.
    In the end, such doctrines and postures are counterproductive and could lead to a new arms race as targeted States take countermeasures to protect themselves. UN وفي النهاية، تلك المذاهب والأوضاع تقود إلى نتائج عكسية ومن شأنها أن تؤدي إلى سباق تسلح جديد نظرا لأن الدول المستهدفة تتخذ تدابير مضادة بغية الدفاع عن أنفسها.
    To ensure the sustainability of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, States must refrain from any action that could lead to a new arms race or could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation. UN ولضمان استدامة نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي لا بد أن تحجم الدول عن أية إجراءات قد تفضي إلى سباق تسلح جديد أو يمكن أن تؤثر سلبا في نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    Earlier this year we were reminded of the dangers for humanity of the proliferation of nuclear weapons and the attendant risks of a new arms race. UN وفي وقت سابق من هذه السنة جرى تذكيرنا بالمخاطر المحدقة بالبشرية من جراء انتشار اﻷسلحة النووية وما يصاحبها من مخاطر حدوث سباق تسلح جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus