"سباق نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • race to
        
    • a race
        
    Now we find our heroes in a race to their starship, with the pirates closing in. Open Subtitles الان وجدنا ابطالنا فى سباق نحو سفينتهم مع اقتراب القراصنة للوصول اليهم
    JBIC is committed to contributing to the OECD discussion and preventing a race to the bottom. UN وإن المصرف الياباني للتعاون الدولي ملتزم بالمساهمة في المناقشة التي تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والحيلولة دون وقوع سباق نحو الحضيض.
    The increasing importance of financial institutions from emerging economies, with no or few such standards, creates a risk of a race to the bottom. UN وتخلق الأهمية المتزايدة للمؤسسات المالية المنتمية إلى أسواق ناشئة، تنعدم أو تندر فيها هذه المعايير، واقعاً ينذر بحدوث سباق نحو الحضيض.
    There has been a race to the bottom in the taxation of corporate income as nations lower their rates to entice business to issue more debt and invest in their jurisdictions. UN وقد كان هناك سباق نحو القاع في فرض الضرائب على إيرادات الشركات حيث تعمد الدول إلى خفض معدلاتها الضريبية لإغراء الأعمال التجارية بتقديم المزيد من القروض والاستثمار في إطار سلطاتها.
    Quite often, there is a tendency to engage in " beggar thy neighbour " tax incentive competition, resulting in a race to the bottom. UN وفي غالب الأحيان، هناك نزوع إلى خوض منافسة في مجال الحوافز الضريبية تقوم على تحقيق المصلحة على حساب الجار، مما يؤدي إلى سباق نحو القاع.
    The sperm are now in a race to the finish. Open Subtitles المني الآن في سباق نحو خط النهاية.
    Concerns were raised about a " race to the bottom " in social and environmental policies resulting in relocation, increased unemployment and, erosion of social protection. UN وأثيرت شواغل بشأن نشوء " سباق نحو الحضيض " في السياسات الاجتماعية والبيئية، مما قد يؤدي إلى نقل الأعمال التجارية وارتفاع معدلات البطالة وتدني مستوى الحماية الاجتماعية.
    Global rules are therefore necessary to achieve coordination and harmonization, address tax evasion problems at the international level, prevent locational competition from becoming a race to the bottom, and help countries to exercise flexibility and autonomy under the homogenizing effects of globalization. UN ولذلك فإن القواعد العالمية ضرورية لتحقيق التناسق والانسجام والتصدي لمشاكل التهرب الضريبي على الصعيد الدولي، ومنع التنافس بين المواقع من أن يتحول إلى سباق نحو القاع، ومساعدة البلدان على اتباع المرونة والاستقلالية في ظل آثار العولمة المؤدية إلى التجانس.
    Globalization often leads to cost-cutting and delocalization of once protected industries, raising also the danger of a “race to the bottom” insofar as respect for fundamental labour standards is concerned. UN وكثيرا ما تؤدي العولمة إلى خفض التكاليف وعدم تمركز الصناعات التي كانت تحظى بالحماية في يوم ما، مما يزيد من احتمال ظهور " سباق نحو القاع " فيما يتصل باحترام مستويات العمالة اﻷساسية.
    National, regional and international accountability mechanisms for violations of human rights need strengthening given that the race to attract investment might lead to a " race-to-the-bottom " of environmental and human rights standards. UN ومن الضروري تدعيم آليات المساءلة الوطنية والإقليمية والدولية عن انتهاكات حقوق الإنسان، إذ إن التسابق لاجتذاب الاستثمار قد يفضي إلى " سباق نحو الهاوية " فيما يخص المعايير البيئية ومعايير حقوق الإنسان.
    There is also the concern that some countries will maintain weak environmental regimes or engage in a " race to the bottom " in order to attract more foreign investment than their competitors, albeit of the less environmentally friendly kind. UN وهناك مخاوف أيضا من أن تحتفظ بعض البلدان بنظم بيئية ضعيفة أو أن تدخل في " سباق نحو القاع " لكي تجتذب استثمارات أجنبية أكثر من منافسيها، وإن كانت هذه الاستثمارات أقل مراعاة للبيئة.
    Why should they lend belonging to all the citizens of the world to countries that use them in a race to death? It is a serious matter to produce and consume harmful drugs, but it is also a serious matter for the richest countries of the world to produce weapons for poor countries to buy, curbing their development and road towards justice. UN ولماذا ينبغي لها أن تُعير انتماء جميع مواطني العالم لبلدان تستخدمها في سباق نحو الموت؟ وإنتاج المخدّرات المؤذية واستهلاكها مسألة خطيرة، لكنّ إنتاج أغنى دول العالم أسلحة تشتريها البلدان الفقيرة، ممّا يكبح تنميتها وطريقها نحو العدالة، مسألة خطيرة أيضاً.
    In view of rising job losses in both developed and developing countries, and to mitigate the risk of a " race to the bottom " in the area of labour standards, one expert suggested the establishment of global labour standards. UN ونظراً لتزايد فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، وبغية تقليل خطر الدخول في " سباق نحو القاع " في مجال معايير العمل، اقترح أحد الخبراء وضع معايير عالمية للعمل.
    Intense competition for export-oriented FDI could also become " a race to the bottom " in social and environmental standards. UN وقد يصبح التنافس الحاد على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه لقطاع الصادرات أيضا " سباق نحو الهاوية " في المعايير الاجتماعية والبيئية.
    At the international level, developing countries may find themselves in a " race to the bottom " with other countries, whereby they negotiate away some of their advantages and accept reduced returns in order to attract investment at any cost. UN 22- وعلى المستوى الدولي، قد تجد البلدان النامية نفسها في " سباق نحو القاع " مع البلدان الأخرى حيث تضطر إلى التفاوض فتتخلى عن بعض مزاياها وتقبل بعوائد مخفضة من أجل اجتذاب الاستثمار بأي ثمن.
    52. There is a need for international coordination, sharing of information, and for regulators to aim at similar standards to avoid a race to the bottom in financial regulations. UN 52- وهناك حاجة إلى التنسيق الدولي وتبادل المعلومات وإلى سعي الهيئات المنظِّمة إلى وضع معايير متماثلة من أجل تجنب انزلاق عمليات التنظيم المالي إلى سباق نحو القاع.
    If the " conflict of interest " challenge persists, however, more rating agencies may simply lead to a race to the bottom with more liberal and less reliable ratings. UN بيد أنه إذا استمرت مشكلة " تضارب المصلحة " ، فإن وجود عدد أكبر من وكالات التصنيف قد يؤدي ببساطة إلى سباق نحو القاع تُمنَح فيه تصنيفات أكثر تحرراً وأقل موثوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus